The percentage of mines laid in the 1980s in other Central American countries is as follows: 1.37 per cent in Honduras; 0.31 per cent in Guatemala; and 0.2 per cent in Costa Rica. |
Процентное отношение мин, установленных в 1980-е годы в других странах Латинской Америки, является следующим: 1,37 процента - в Гондурасе; 0,31 процента - в Гватемале; и 0,2 процента - в Коста-Рике. |
(a) Preparation of a diagnostic study of the situation of women inmates in Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras and Panama in order to identify the principal strengths and weaknesses of the system with regard to respect for the human rights of the population; |
а) подготовка диагностического исследования по вопросу о положении женщин-заключенных в Гватемале, Гондурасе, Коста-Рике, Панаме и Сальвадоре в целях определения основных сильных и слабых сторон пенитенциарной системы в отношении соблюдения прав человека заключенных; |
The Committee welcomes the introduction of measures for social inclusion and the advancement of human rights with a view to promoting equality in Honduras, in particular the following: |
З) Комитет с удовлетворением отмечает практическое осуществление мер по преодолению социальной изоляции и поощрению прав человека, нацеленных на повышение равенства в Гондурасе, из числа которых он с особым удовлетворением отмечает следующие: |
Calls for the immediate end to all human rights violations in Honduras and for the unconditional respect for all human rights and fundamental freedoms, as well as the restoration of democracy and the rule of law; |
требует незамедлительного прекращения всех нарушений прав человека в Гондурасе и безоговорочного уважения всех прав человека и основных свобод, а также восстановления демократии и правопорядка; |
In April 2010, the Center, in partnership with the Association of Judges for Democracy, sponsored an international seminar on judicial independence in Honduras, in which the United Nations Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers participated as a panellist |
В апреле 2010 года Центр в партнерстве с Ассоциацией судей за демократию организовал международный семинар по вопросу о независимости судей в Гондурасе, в котором в качестве участника дискуссии принял участие Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по вопросу о независимости судей и адвокатов |
DOMESTIC CHILD LABOR IN HONDURAS |
Работа несовершеннолетних в качестве домашней прислуги в Гондурасе |
Solar-based Rural Electrification in Honduras |
Электрификация сельских районов с использованием солнечной энергии в Гондурасе |
There are no privileged classes in Honduras. |
В Гондурасе нет привилегированных классов. |
It is found in Mexico and Honduras. |
Распространён в Мексике и Гондурасе. |
The death penalty is prohibited in Honduras. |
В Гондурасе запрещена смертная казнь. |
There is no civil war in Honduras. |
В Гондурасе нет гражданской войны. |
My abuelita in Honduras is sick. |
Моя бабуля в Гондурасе больна. |
About Honduras, dummy. |
О Гондурасе, дурочка. |
American adviser in Honduras. |
Американский советник в Гондурасе. |
His people in Honduras. |
Его люди в Гондурасе. |
1971-73 Associate Expert for UNDP project in Honduras |
Помощник эксперта проекта ПРООН в Гондурасе |
Elimination of leaded gasoline in Honduras |
Прекращение использования неэтилированного бензина в Гондурасе. |
Was that true in Honduras? |
Так ли обстоит дело в Гондурасе? |
Various studies show that women receive lower wages than men in Honduras. |
Из проведенных исследований явствует, что размер минимальной заработной платы женщин в Гондурасе меньше по сравнению с окладами мужчин. |
Woman-to-woman training has boosted both subsistence production and household food security in Honduras. |
В Гондурасе программы взаимного обучения женщин стали толчком как для развития натурального производства, так и для обеспечения продовольственной безопасности домашних хозяйств. |
At the same time «clean-up» of different structures of their support and suspicious dissidents was carried out in Honduras. |
Заодно в Гондурасе велась «зачистка» различных структур их поддержки и подозрительных инакомыслящих. |
Several human rights defenders in Guatemala and Honduras were killed on account of their human rights work. |
В Гватемале и Гондурасе несколько правозащитников также были убиты из-за своей профессиональной деятельности. |
This happened on a mass scale in Honduras, and this problem exists everywhere. |
Это было массовым явлением в Гондурасе, подобная проблема повсеместна. |
Did you pick that up in Honduras? |
Ты его в Гондурасе купила? |
In Honduras such a mechanism was established in 2003 as part of the Programa de Apoyo a los Pueblos Indígenas y Negros de Honduras. |
В Гондурасе такой механизм был создан в 2003 году в рамках Программы поддержки коренных народов и негритянского населения Гондураса. |