The political parties in Honduras cut across class lines, that is, they are each drawn from different social classes. |
В Гондурасе политические партии являются бесклассовыми, иными словами, в их состав входят представители самых различных социальных слоев. |
In Honduras the CIA advisors raised an invasion brigade headed by Castillo Armas. |
В Гондурасе советники ЦРУ сформировали бригаду вторжения, во главе которой был поставлен Кастильо Армас. |
The varieties of Nawat in Guatemala, Honduras, and Panama are now extinct. |
Диалекты языка науат, ранее распространённые в Гватемале, Гондурасе и Панаме, уже исчезли. |
In Honduras, the Attorney General responsible for consumer protection and older persons addresses cases of elder abuse. |
В Гондурасе случаи плохого обращения с пожилыми людьми отнесены к ведению отдела Генеральной прокуратуры, отвечающего за защиту прав потребителей и пожилых лиц. |
Particular attention was drawn to the situation of the estimated 200,000 people belonging to the Garifuna communities of Honduras. |
Особое внимание было уделено положению населения, принадлежащего к общинам гарифов в Гондурасе, численность которых, по оценкам, составляет 200000 человек. |
The Fund's discovery of the Yuscaran gold-silver deposit in Honduras has attracted several private investors. |
Открытое при содействии Фонда месторождение золота и серебра в районе Юскарана в Гондурасе привлекло к себе внимание ряда частных инвесторов. |
Officer-in-charge, UNICEF Children in Especially Difficult Circumstances Programme, Honduras, 1994 |
Сотрудник программы по несовершеннолетним в особо тяжелых обстоятельствах Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в Гондурасе в 1994 году. |
UNV contributed to NHDRs, including in Brazil, Egypt, Honduras, Jordan, and Nicaragua. |
ДООН вносили вклад в подготовку национальных докладов о развитии человеческого потенциала, в том числе в Бразилии, Гондурасе, Египте, Иордании и Никарагуа. |
Chief, UNHCR Office, Honduras, 1996-1997 |
Руководитель отделения Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в Гондурасе в 1996-1997 годах. |
Women are disproportionately represented in maquilas and Export Processing Zones in many countries, such as Honduras and Guatemala. |
Во многих странах, например в Гондурасе и Гватемале, непропорционально большое количество женщин работают в так называемых "макилах" и в зонах экспортной обработки. |
2007: Our partner Movimondo in Honduras cooperated with ILO/International Programme on the Elimination of Child Labour supporting model schools for working children. |
2007 год: Наш партнер «Мовимондо» в Гондурасе поддерживал сотрудничество с МОТ/Международной программой по искоренению детского труда, обеспечивая функционирование типовых школ для работающих детей. «Мовимондо» продолжает осуществлять этот проект. |
Women in El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua planted 400,000 Maya nut trees to increase food sources while preserving and increasing carbon sinks. |
Женщины в Гватемале, Гондурасе, Никарагуа и Сальвадоре посадили 400000 деревьев бросимума напиткового («орехового дерева майя»), чтобы иметь дополнительный источник продовольствия и не только сохранить, но и увеличить площадь зеленых насаждений, поглощающих и удерживающих углерод. |
Honduras and Peru likewise had two-digit increase in their expenditures, while Columbia saw a decrease of 41 per cent. |
В Гондурасе и Перу рост расходов также выражался двузначным числом, а в Колумбии было отмечено сокращение на 41 процент - со 142 млн. долл. США в 2004 году до 84 млн. долл. США в 2005 году. |
In Guatemala, Honduras, and El Salvador money is called pisto, a term coming from the Spanish dish 'pisto'. |
В Гондурасе, Гватемале и Сальвадоре «Писто» - сленговое название денег. |
Zelaya's government was accused of harassing journalists and also accused by The Organization of American States (OAS) of imposing "subtle censorship" in Honduras. |
Правительство Селайи обвиняли в преследовании журналистов, а Организация американских государств (ОАГ) указывала на наличие цензуры в Гондурасе. |
The network promotes the exchange of information, supports the establishment of water and sanitation centres in Honduras and Nicaragua and participates in sectoral reform in the rural areas of Honduras in cooperation with the World Bank, IDB, WHO/PAHO and USAID. |
Проект содействует обмену информацией, помогает создать центры водоснабжения и санитарии в Гондурасе и Никарагуа и вместе со Всемирным банком, Межамериканским банком развития, ВОЗ/ПОЗ и ЮСАИД способствует реформе этого сектора в сельских районах Гондураса. |
The complainant also provided a statement from the Reverend Leo Frade, Anglican Bishop of Honduras, who, having taken into consideration various aspects of the general situation in Honduras and of the complainant's personal situation, confirmed the author's fears. |
Заявитель также представил свидетельство преподобного Лео Фраде, епископа англиканской общины Гондураса, который, исходя из различных характеристик общего положения в Гондурасе, а также личной ситуации заявителя, подтверждает его опасения. |
UNV in Kenva, Zambia and Honduras: AMDA, in full support for W s mission to promote volunteerism in development programmes, dispatched four staff members to Kenya, Zambia and Honduras during the past four years. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций в Кении, Замбии и Гондурасе: Ассоциация полностью разделяет идею привлечения добровольцев к выполнению программ в области развития и за последние четыре года направила четверых своих сотрудников в Кению, Замбию и Гондурас. |
In 1539 Pedro de Montejo (the person who introduced Honduras to wheat and grapes) concluded an agreement with Pedro de Alvarado, following a conflict arbitrated by Bishop Pedraza, and agreed to go to Chiapas, and leave the governorship of Honduras to Alvarado. |
В 1539 году после конфликта, в котором третейским судьей выступил епископ Педраса, Педро де Монтехо (благодаря которому в Гондурасе появилась культура пшеницы и винограда) уступил Педро де Альварадо место губернатора Гондураса, удалившись в Чьяпас. |
The Honduran general election, 2009 (Spanish: Elecciones generales de Honduras de 2009) was held in Honduras on November 29, 2009, including presidential, parliamentary and local elections. |
Всеобщие выборы в Гондурасе прошли 29 ноября 2009 года, проводились президентские, парламентские и местные выборы. |
On June 14, 1974, he was appointed titular archbishop of Celene and Apostolic Nuncio to Honduras and Nicaragua by Pope Paul VI. |
С 14 июня 1974 года - титулярный архиепископ Челене и апостольский нунций в Никарагуа и Гондурасе. |
I seem to remember that in Honduras you were accused of being a grave robber rather than an archaeologist. |
Как я слышал, вас обвинили в грабеже могил в Гондурасе. |
The Honduran chapter of AICT held a conference on the human rights situation of the Garifuna population of Honduras (February). |
Гондурасское отделение Ассоциации провело конференцию о положении народности гарифуна в Гондурасе (февраль). |
Launch in Honduras of the Continental Campaign for the Cancellation of External Debt (JUBILEO 2000), in which the Federation of Cuban Women was involved. |
Объявление в Гондурасе начала Континентальной кампании за ликвидацию внешнего долга (ХУБИЛЕО-2000), в котором приняла участие ФКЖ. |
Under those unclear circumstances, the Court decided that no further action would be taken in the case until the situation in Honduras was clarified. |
В столь туманных обстоятельствах Суд постановил не принимать никаких дальнейших мер до тех пор, пока ситуация в Гондурасе не прояснится. |