| The Rio Group will remain seized of the situation in Honduras. | Группа Рио будет продолжать заниматься вопросом о ситуации, складывающейся в Гондурасе. |
| We call for a dialogue aimed at re-establishing democracy in Honduras. | Мы призываем к налаживанию диалога в целях восстановления демократии в Гондурасе. |
| I take this opportunity to also address the situation in Honduras. | Пользуясь случаем, я также хотела бы остановиться на ситуации в Гондурасе. |
| Mexico will continue to follow developments in the political situation in Honduras. | Мексика будет продолжать следить за развитием событий и политической ситуацией в Гондурасе. |
| I must also refer to the current situation in another country of the subregion, namely, Honduras. | Хочу также остановиться на ситуации, сложившейся сегодня в другой стране субрегиона, а именно, в Гондурасе. |
| I cannot conclude this statement without touching upon the current prevailing situation in Honduras. | Я не могу закончить свое выступление, не обратившись к нынешней ситуации в Гондурасе. |
| That is why we are closely following the reconciliation in Honduras. | Именно по этой причине мы внимательно следим за примирением в Гондурасе. |
| We will not accept it, and democracy must return to Honduras. | Мы не признаем его, демократия в Гондурасе должна быть восстановлена. |
| The success of the UNFPA programme in Honduras earned it the highest national military award given to a civilian institution. | Успех программы ЮНФПА в Гондурасе ознаменовался присуждением ей высшей военной награды страны, которой никогда еще не удостаивалась гражданская организация. |
| In Honduras, as a member of the National AIDS Monitoring and Evaluation Committee, UNFPA provided technical support. | В Гондурасе, входящем в Национальный комитет по контролю и оценке мер по борьбе со СПИДом, ЮНФПА оказывал техническую поддержку. |
| Also in Honduras the Miskito indigenous community has been strongly impacted by the HIV epidemic. | Кроме того, в Гондурасе от эпидемии ВИЧ сильно пострадала община коренного народа мискито. |
| In Honduras, the Education for All initiative is in the process of becoming a SWAp. | В Гондурасе инициатива «Образование для всех» в настоящее время преобразуется в ОСП. |
| National workshops were also held in Honduras and Nicaragua. | Национальные семинары-практикумы также состоялись в Гондурасе и Никарагуа. |
| The States members of the Group express their full readiness to contribute to the immediate restoration of constitutional order in Honduras. | Государства - члены Группы выражают свою полную готовность оказать помощь в оперативном восстановлении конституционного порядка в Гондурасе. |
| The tragic events in Honduras immediately remind us of similar events that have taken place all too often in Latin America. | Трагические события в Гондурасе сразу же напоминают нам об аналогичных событиях, которые слишком часто происходят в Латинской Америке. |
| The underhanded coup in Honduras is a coup against us all. | Этот коварный переворот в Гондурасе является переворотом против всех нас. |
| We warn against any bloodshed in Honduras, and demand the immediate and unconditional release of those who have disappeared or been kidnapped. | Мы выступаем против кровопролития в Гондурасе и требуем немедленного и безоговорочного освобождения тех, кто пропал без вести или был похищен. |
| The Committee would be interested to learn whether due obedience mitigated or excluded punishment in Honduras. | Комитет хотел бы получить информацию о том, смягчает ли или исключает наказание исполнение приказа начальника в Гондурасе. |
| She therefore wished to know what interpretation of the concept applied in Honduras. | В свете этого она хотела бы знать, как эта концепция понимается в Гондурасе. |
| Allow me to conclude by saying a few words about another crisis - the political crisis in Honduras. | Позвольте мне завершить свое выступление несколькими словами о другом кризисе - политическом кризисе в Гондурасе. |
| In Honduras, the Multidisciplinary Advisory Team conducted a legal capacity-building workshop for indigenous women and men from 24 indigenous communities. | В Гондурасе междисциплинарная консультативная группа провела рабочее совещание по укреплению правового потенциала для женщин и мужчин из 24 коренных общин. |
| My father suffered methanol poisoning on a humanitarian mission in Honduras, resulting in permanent neurological dysfunction and irreversible blindness. | Мой папа пострадал от отравления метанолом во время гуманитарной миссии в Гондурасе, что привело к постоянной неврологической дисфункции и необратимой слепоте. |
| For example, training civil society organizations, cooperatives and schools in water resource management under the Coco River project in Honduras and Nicaragua. | Например, обучение организаций гражданского общества, кооперативов и школ управлению водными ресурсами в рамках проекта, связанного с рекой Коко в Гондурасе и Никарагуа. |
| Agricultural output shrank in El Salvador and Honduras, but Nicaragua managed to salvage its "late" harvest. | Снижение сельскохозяйственного производства имело место в Сальвадоре и Гондурасе, хотя в Никарагуа "последний" урожай все же был собран. |
| Despite fiscal crises hitting Honduras and Costa Rica in 1994 and 1995, growth perspectives for 1996 seem good. | В Гондурасе и Коста-Рике, несмотря на бюджетные кризисы в 1994 и 1995 годах, перспективы роста экономики на 1996 год представляются благоприятными. |