Английский - русский
Перевод слова Honduras
Вариант перевода Гондурасе

Примеры в контексте "Honduras - Гондурасе"

Примеры: Honduras - Гондурасе
Article 5 of the Honduran Criminal Code stipulates that the Honduran courts shall also be competent to try offences committed abroad, where the accused is in Honduras and in any of the following circumstances: [...] 5. В статье 5 Уголовного кодекса Гондураса предусматривается, что национальные суды таким же образом принимают к рассмотрению преступления, совершенные за границей, если подозреваемый находится в Гондурасе и при наличии некоторых из следующих обстоятельств: [...] 5.
In addition to addressing poverty in its home country, the United States of America, Trickle Up now implements microenterprise development programs in Mali, Niger, Burkina Faso, Ethiopia, Uganda, Cambodia, Nepal, India, Nicaragua, Honduras, Guatemala, and Bolivia. В дополнение к рассмотрению проблем нищеты в своей собственной стране в настоящее время организация «Трикл-ап» осуществляет программы развития микропредприятий в Мали, Нигере, Буркина-Фасо, Эфиопии, Уганде, Камбодже, Непале, Индии, Никарагуа, Гондурасе, Гватемале и Боливии.
New programmes to produce commercial quantities of fuel ethanol are also under way in Australia, Colombia, Costa Rica, Guatemala, Honduras and Nicaragua, some with an interest in exporting. Новые программы производства коммерческих объемов этанолового топлива также реализуются в Австралии, Колумбии, Коста-Рике, Гватемале, Гондурасе и Никарагуа, при этом отмечается определенная заинтересованность в экспорте этого топлива.
In Germany, Greece, Guatemala, Haiti, Honduras, Italy, Mexico, Nicaragua, Paraguay, and Venezuela, the jurisdiction of military courts has been strictly limited by the country's constitution or fundamental law. В Венесуэле, Гаити, Гватемале, Германии, Гондурасе, Греции, Италии, Мексике, Никарагуа и Парагвае юрисдикция военных трибуналов строго ограничивается Конституцией страны или основными принципами права.
Incidents of this nature have been reported in Bangladesh, Bahrain, Burundi, Colombia, Costa Rica, Egypt, Guatemala, Honduras, Indonesia, the Russian Federation and Viet Nam. Подобные инциденты, как сообщается, имели место в Бангладеш, Бахрейне, Бурунди, Гватемале, Гондурасе, Вьетнаме, Египте, Индонезии, Колумбии, Коста-Рике и Российской Федерации.
In Argentina, Guatemala and Honduras customs seized the assets and started an investigation and in Canada, Nigeria and Zimbabwe the penalty was forfeiture, which could be combined with a fine and imprisonment. В Аргентине, Гватемале и Гондурасе таможенная служба налагает арест на активы и начинает расследование, а в Зимбабве, Канаде и Нигерии мерой наказания является конфискация, наряду с которой возможны штраф и тюремное заключение.
A report of the Inspector-General of the Central Intelligence Agency relating to the organization's activities in Honduras in the 1980s also allegedly contains references to their having been summarily executed by Honduran army officers after interrogation. В докладе главного инспектора Центрального разведывательного управления, посвященного деятельности этой организации в Гондурасе в 80х годах, также якобы содержатся ссылки на информацию о том, что после допроса эти лица были казнены гондурасскими военнослужащими без надлежащего судебного разбирательства.
In Honduras, the United Nations system is supporting, through PAHO/WHO, a policy on mothers and children that incorporates the basic elements of mother and child mortality reduction. В Гондурасе система Организации Объединенных Наций через ПАОЗ/ВОЗ оказывает содействие в реализации политики охраны здоровья матери и ребенка, одним из основных элементов которой является сокращение материнской и детской смертности.
In Honduras, UNDP gives assistance to the Honduran Water Platform, a non-governmental entity that supports the National Congress in reviewing and debating the proposed water legislation scheduled for adoption in 2005. В Гондурасе ПРООН предоставляет помощь «Гондурасской водной платформе» - неправительственной организации, оказывающей Национальной ассамблее содействие в рассмотрении и обсуждении предлагаемого водного законодательства, которое планируется принять в 2005 году.
In Honduras, a report was submitted to the presidential candidates to prompt a national debate on political, economic and social issues for inclusion in a proposal setting out a political and institutional agenda for better governance and more solid democracy. В Гондурасе кандидатам в президенты был представлен доклад с целью поощрения национальной дискуссии по политическим, экономическим и социальным вопросам, которые должны быть включены в предложение относительно политической и институциональной повестки дня для обеспечения более эффективного управления и укрепления демократии.
Concomitantly, in Guatemala, Honduras and Nicaragua, the political parties are being encouraged to consolidate and modernize under the regional project on political parties in Central America. Одновременно в Гватемале, Гондурасе и Никарагуа в рамках регионального проекта по политическим партиям Центральной Америки ПРООН побуждает политические партии к консолидации и модернизации.
Once this initial dissemination was complete, El Salvador, Guatemala and Honduras devoted themselves to instituting longer-term measures to spur debate and action on the main ideas in the report. После завершения этого первоначального распространения, в Сальвадоре, Гватемале и Гондурасе были предприняты специальные усилия для реализации долгосрочных мер с целью стимулирования обсуждения и действий по основным идеям доклада.
She expressed the appreciation of the participants in the field visit to the entire United Nations team in Honduras who had made the visit such a success. Она выразила признательность участников поездки на места всей группе сотрудников Организации Объединенных Наций в Гондурасе, которые обеспечили столь успешное прохождение этой поездки.
As for UNFPA, she reported that although the Fund had very limited resources in Honduras, it was collaborating closely with the Government in integrating population into sectoral activities. Что касается ЮНФПА, то она сообщила, что, хотя Фонд располагает очень ограниченными ресурсами в Гондурасе, он тесно сотрудничает с правительством в деле учета вопросов народонаселения в секторальных мероприятиях.
In particular, it is essential to reduce the cost of drugs: in Honduras, as in many other countries, most of the infected and their families cannot afford the necessary treatment. В частности, крайне необходимо понизить стоимость лекарственных препаратов: в Гондурасе, как и во многих других странах, большинство инфицированных и их семьи не могут позволить себе необходимое лечение.
These and other reforms described below have put Honduras in a much better position to respect and ensure the rights of persons under its jurisdiction not to be arbitrarily deprived of liberty. Эти и другие реформы, описываемые ниже, позволили значительно улучшить положение в области уважения и обеспечения прав лиц, находящихся под его юрисдикцией, не подвергаться произвольному лишению свободы в Гондурасе.
He wondered what was the position of the Honduran Government with regard to the link between those rights and who exactly it had designated as the subjects of the right to self-determination in Honduras. Он задает вопрос о позиции гондурасского правительства в отношении взаимосвязи между этими правами, а также кто конкретно определяется в Гондурасе как субъект права на самоопределение.
As can be seen from the 2002 Human Development Index, the economic reforms pursued over the last two decades have not served to strengthen the democratic process in Honduras. В соответствии с Индексом развития человека за 2002 год экономические реформы, проводившиеся в последние два десятилетия, не смогли упрочить демократический процесс в Гондурасе.
3.1 The complainant believes that human rights are not respected in Honduras and that impunity for the perpetrators of abuses is the rule. 3.1 По мнению заявителя, в Гондурасе нарушаются права человека, и безнаказанность нарушителей прав человека стала обычным явлением.
The audit was carried out at UNDP headquarters and eight field offices (Argentina, Brazil, China, Colombia, Honduras, Mozambique, Nigeria and Panama). Ревизия была проведена в штаб-квартире ПРООН и в восьми страновых отделениях (в Аргентине, Бразилии, Гондурасе, Китае, Колумбии, Мозамбике, Нигерии и Панаме).
He is continuing to follow positive initiatives being taken in Sierra Leone, Brazil, India and South Africa and is also following new developments in Honduras and Uganda. Он продолжает следить за позитивными инициативами, предпринимаемыми в Сьерра-Леоне, Бразилии, Индии и Южной Африке, и за новыми событиями в Гондурасе и Уганде.
On April 25, 2002, before the album was completed, Lopes died in a car crash while filming a documentary in Honduras, which would later be released as The Last Days of Left Eye in 2007 on VH1. 25 апреля 2002 года, до того, как альбом был закончен, Лопес погибла в автокатастрофе во время съемок документального фильма в Гондурасе, который позже будет выпущен под названием «The Last Days of Left Eye» в 2007 году на канале VH1.
Gang tattoos are symbolic of a life of crime in Honduras, with gang members using special tattoo symbols to identify their allegiance to certain gangs. Банда татуировки символизируют преступную жизнь в Гондурасе, члены банды используют специальные символы татуировки, чтобы идентифицировать свою преданность определенным бандам.
The fish is native to Mexico and Honduras, where it is found in slow-moving waters, such as swampy areas with warm, murky water, weedy, mud- and sand-bottomed canals, drainage ditches, and rivers. Рыба обитает в Мексике и Гондурасе, где она встречается в медленных водах, таких как заболоченные участки с теплой, мутной водой, засоренные грязью и песком каналы, дренажные канавы и реки.
He played his final FIFA international in 2000 against Honduras in the 2000 CONCACAF Gold Cup; he came on as a substitute for midfielder Winston Griffiths as Aaron Lawrence was sent off. В 2000 году он сыграл свой последний международный матч за сборную Ямайки в Гондурасе на Золотом кубке КОНКАКАФ 2000 года; Он стал заменой полузащитника Уинстона Гриффитса, когда Аарон Лоуренс был отозван.