This can yield additional non-environmental benefits, such as greater economic efficiency and - possibly - higher employment. |
Это может принести дополнительные неэкологические выгоды, например более высокие темпы роста экономической эффективности - возможно - повышение занятости. |
At the same time, higher prices for crude oil posed major challenges regarding development prospects. |
В то же время повышение цен на сырую нефть создает серьезные проблемы с точки зрения перспектив развития. |
Several factors, including rising living standards, higher educational levels and improved health services, contributed to the birth rate decline. |
Сокращению уровня рождаемости способствовало несколько факторов, в том числе улучшение жизненных условий, повышение образовательного уровня и совершенствование системы здравоохранения. |
Growth in Central Africa was underpinned by higher oil prices. |
В основе роста в Центральной Африке лежало повышение цен на нефть. |
The higher age of marriage, which applies to both urban and rural areas, is a further indicator of social development. |
Повышение брачного возраста, затрагивающее как городские, так и сельские районы, является новым показателем социального развития. |
Moreover, a higher crop yield reduces prices, benefiting all the poor. |
Кроме того, повышение урожайности вызывает снижение цен, что идет на пользу всем беднякам. |
A greater frequency and intensity of sea-salt episodes and possibly higher loads of acidifying compounds in coastal surface waters may be a consequence. |
Одним из следствий этого может стать увеличение частоты и интенсивности эпизодов выпадения морской соли и, возможно, повышение нагрузки по подкисляющим соединениям в прибрежных поверхностных водах. |
A higher quality of trade and investment and a more secure environment for the protection of intellectual property rights. |
Повышение качества торговли и инвестиций и обеспечение более благоприятных условий для защиты прав интеллектуальной собственности. |
There has been a notable increase in private investment and higher growth in the services sector, particularly in tourism. |
Заметное увеличение частных инвестиций и повышение темпов роста наблюдалось в сфере услуг, особенно в секторе туризма. |
The increase provides incremental benefits for SSS members and infused liquidity for the SSS terms of higher collections. |
Это увеличение обеспечит постепенный рост размеров пособий членам ССО и повышение ликвидности вследствие увеличения суммы сборов ССО. |
The effect of this might be a somewhat higher cost level for the transoceanic scheduled traffic. |
Следствием этого может стать некоторое повышение уровня расходов при плановых трансокеанских перевозках. |
Skill up gradation would result in higher income for the workers. |
Повышение квалификации привело бы к повышению получаемых работниками доходов. |
Increasing productivity is, therefore, a prerequisite for ensuring higher incomes, as well as for facilitating rural industrial development. |
Следовательно, повышение производительности является необходимым условием обеспечения более высоких поступлений, а также содействия развитию промышленности в сельских районах. |
Another important objective of the Government is to achieve higher economic growth by quickening the development process. |
Другой важной задачей правительства является повышение темпов экономического роста за счет ускорения процесса развития. |
Non-oil sectors achieved relatively high growth rates in 1999 since they are directly and indirectly affected by higher oil revenues. |
В не связанных с нефтью секторах были достигнуты относительно высокие темпы роста в 1999 году, поскольку на них прямо или косвенно сказалось повышение объема поступлений от продажи нефти. |
It was also pointed out that not all developing countries had benefited from higher commodity prices. |
Также указывалось, что повышение цен на сырьевые товары оказалось выгодным не для всех развивающихся стран. |
In Malawi, poor economic performance in 1998 and higher food, fuel and other consumer goods prices have increased poverty markedly. |
В Малави, где в 1998 году ухудшилось экономическое положение, повышение цен на продовольствие, топливо и другие потребительские товары способствовало существенному увеличению масштабов нищеты. |
The inflation rate also fell in Morocco in 1997 despite higher food prices. |
В 1997 году темпы инфляции снизились также в Марокко, несмотря на повышение цен на продовольствие. |
The Bank and UNAIDS continue to advocate for higher visibility in the struggle against HIV/AIDS. |
Банк и ЮНАИДС продолжают выступать за повышение внимания к борьбе против ВИЧ/СПИДа. |
Weak regulation often implies higher returns to private monopolies and an increased risk of regulatory capture. |
Слабое регулирование часто влечет за собой повышение прибылей частных монополий и усиление риска ангажированности регулирующих органов. |
Therefore, the higher educational level of women did not result in a fundamental diversification in the specializations they study. |
Это свидетельствует о том, что повышение уровня образования у женщин отнюдь не способствовало сколь-нибудь значительной диверсификации в области специализации. |
Budget deficits are targeted to increase modestly by about 1/2 per cent of GDP under PRGF-supported programmes, thus accommodating higher public expenditure. |
Планируется незначительное повышение бюджетных дефицитов примерно на 0,5 процента ВВП по поддерживаемым ФБНОР программам, что объясняет повышение государственных расходов. |
The objective of permeability results from the increasing demand for further training and higher qualifications. |
Цель адаптируемости учебных программ определяется увеличивающимся спросом на дальнейшее обучение и повышение квалификации. |
A spin-off effect of a mine awareness campaign has been a much higher degree of reporting of mine incidents. |
Побочным эффектом минно-разъяснительной кампании стало значительное повышение степени отчетности о минных инцидентах. |
As demonstrated in recent years, increased productivity does not always translate into higher wages. |
Как показывает накопленный за последние годы опыт, повышение производительности не всегда означает повышение заработной платы. |