Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Higher - Повышение"

Примеры: Higher - Повышение
Lower export revenue, falling inflow of capital and higher loan premiums will exacerbate the already tight balance-of-payments position of many countries. Уменьшение доходов от экспорта, снижение притока капиталов и повышение стоимости кредитов - все это осложнит и без того уже трудное положение многих стран с точки зрения их платежных балансов.
It is however expected that the quality will be higher and that the time needed for translation will be shortened. При этом ожидается повышение качества переводов и сокращение сроков их исполнения.
We believe that a wider scope and higher quality of medical and sanitary measures to remove the risk factors in public health care are the most effective methods in lowering the incidence of non-communicable diseases. Мы считаем, что расширение охвата и повышение качества медико-санитарных мер по устранению факторов риска является наиболее эффективным методом снижения уровня заболеваемости неинфекционными болезнями.
The main factors of the total population decrease are the change of young couple's demographic behaviour regarding their own reproduction, the relative higher mortality as well as the external migration. Основными факторами, определившими общее сокращение численности населения, являются: изменение репродуктивных тенденций среди молодых пар, относительное повышение показателей смертности, а также эмиграция.
In the Working Group, China, as a political concession, had accepted the limits under the Hamburg Rules as the absolute maximum, but had never been given an explanation of why it was necessary to go any higher. В Рабочей группе Китай, в порядке политической уступки, принял пределы согласно Гамбургским правилам как абсолютный максимум, хотя так и не получил объяснения, почему повышение необходимо.
The result is large re-enlistment bonuses, improved benefits, and higher recruiting costs - up 20% just from 2003 to 2005. Результатом данных проблем стало увеличение премий добровольцам, записывающимся на сверхсрочную военную службу, повышение льгот и рост издержек на вербовку: с 2003 по 2005 год они выросли на целых 20%.
In planning to reboost into higher orbit, care must be taken to increase both perigee and apogee heights to avoid any interference with the operational orbit. При планировании повторного разгона для перевода на более высокую орбиту необходимо обеспечить повышение высоты как перигея, так и апогея, с тем чтобы избежать создания любых помех для использования рабочей орбиты.
A recent empirical study on Latin American countries estimated that higher fixed and mobile phone penetration rates brought about between 0.1 and 0.3 percentage growth increases. Проведенное недавно эмпирическое исследование по Латинской Америке показало, что ускоренное развитие стационарной и мобильной телефонной связи обеспечило повышение темпов роста ВВП в этих странах на 0,1-0,3%.
The key will be so-called "second-round effects" - whether growing crude prices lead to higher wage demands from trade unions. Ключевым фактором в данной ситуации будет так называемый «вторичный эффект», а именно, приведет ли повышение цен на нефть к требованиям повышения заработной платы со стороны профсоюзов.
The outcome is that in Europe, contrary to the US, an increase in the demand for services produces higher rents, rather than more jobs. В результате в Европе, в отличие от США, повышение спроса на услуги приводит к увеличению ренты (т.е. росту доходов на фактор производства, чье предложение неизменно), а не количества рабочих мест.
The development of motorways, express roads, ring roads, road, street and railway line networks guarantee faster economic development in the country and higher prosperity of its people. Автострады, скоростные трассы, кольцевые автодороги, улицы и железнодорожные пути гарантируют ускоренное экономическое развитие страны и повышение уровня жизни жителей.
The structural transformation of employment from low-productivity agriculture to higher value-added manufacturing results in raising productivity overall in the economy. В структуре занятости сдвиг с малопродуктивного сельского хозяйства в сторону более продуктивных видов деятельности в промышленности влечет за собой повышение производительности в экономике в целом.
Despite top scores in the acceptance tests, Max is denied the promotion due to his higher value as an analyst. К сожалению, несмотря на отличные результаты его вступительных экзаменов, Макс не получает повышение, так как Шеф КОНТРОЛя (Аркин) считает Макса слишком ценным аналитиком.
Growth in Lesotho picked up in 2006 owing to increased investment in manufacturing and mining, which has resulted in higher textile and diamond exports. Благодаря увеличению объема инвестиций в обрабатывающий и горнодобывающий сектора, позволившему расширить экспорт текстиля и алмазов, повышение темпов роста в 2006 году наблюдалось и в Лесото.
The Plan, which identifies priority medium-term activities designed to accelerate development in our region, is backed by our Governments' financial and operational commitment to promoting initiatives conducive to higher employment and quality of life. Этот План подкрепляется обязательствами правительств наших стран в плане его финансирования и осуществления в целях реализации мер, направленных на создание возможностей в области трудоустройства и повышение качества жизни.
The boons of expanded trade and investment and of higher standards of living for millions of people contrasted with the ills of widening income gaps, environmental degradation and illegal drug trafficking. Развитие торговли и рост инвестиций, повышение уровня жизни миллионов людей контрастируют с постоянно ширящимся разрывом в доходах, ухудшением окружающей среды и незаконным оборотом наркотиков.
Potential benefits for countries attracting services that are offshored include increased export earnings, job creation, higher wages and upgrading of skills. FDI related to the offshoring of services may also be desirable from a spillover perspective. Потенциальные выгоды для стран, привлекающих услуги, которые являются объектом офшоринга, включают увеличение экспортных поступлений, создание рабочих мест, повышение заработной платы и совершенствование квалификационных навыков.
While Africa produces about 3.5 times as much oil as it consumes, the higher oil prices have had a severe impact on the many oil-deficit African countries. Хотя Африка добывает примерно в 3,5 раза больше нефти, чем потребляет, повышение цен на нефть сильно сказалось на многих нефтедефицитных африканских странах.
The communicant alleges that the new differentiated regime introducing higher fees for NGOs and other non-private persons to appeal decisions by public authorities in environment and nature protection matters is not in compliance with article 9, paragraph 2, of the Convention. Автор сообщения утверждает, что новая дифференцированная шкала, предусматривающая повышение сбора для НПО и других субъектов, не относящихся к частным лицам, в связи с обжалованием решений государственных органов по вопросам окружающей среды и защиты природы, противоречит пункту 2 статьи 9 Конвенции.
A higher trade-to-gross domestic product ratio did not reflect the quality of integration, as trade in primary commodity might not lead to employment generation and inclusive growth. Повышение коэффициента соотношения торговли и валового внутреннего продукта не отражает качество интеграции, поскольку торговля необработанными сырьевыми товарами может и не вести к созданию рабочих мест и обеспечению инклюзивного роста.
Taking account of the minor's wishes and abilities, parents may opt for a higher standard of education or attendance at properly registered non-State institutions. Повышение уровня образования, а также избрание негосударственных, зарегистрированных в установленном порядке, форм обучения осуществляется по инициативе родителей с учетом желания и способностей несовершеннолетнего.
A number of the solutions proposed above, such as higher thresholds for de minimis dumping, "negligible" imports and ad valorem subsidies, could result in developing countries having to face a reduced number of anti-dumping actions. Ряд решений, уже предложенных выше, в частности повышение пороговых уровней минимального допустимого демпинга, "пренебрегаемого малого" импорта и адвалорных субсидий, могли бы привести к уменьшению числа антидемпинговых мер, применяемых против развивающихся стран.
For example, Sarkozy has promised that half of the savings from the reduction in public employment will go to higher pay - possibly based on merit, another red line for the trade unions. Например, Саркози пообещал, что половина всех денег, сэкономленных в результате сокращения численности бюрократического аппарата, пойдет на повышение заработной платы, возможно, на основании профессиональных качеств работника - еще одна «красная черта» для профсоюзов.
These structural changes have put most Latin American economies on a sound footing, reducing their vulnerability to external shocks, such as deceleration in world economic growth, higher international interest rates, and lower commodity prices. Данные структурные изменения поставили экономику большинства латиноамериканских стран на твёрдую почву, уменьшив их уязвимость к негативному внешнему воздействию, такому как замедление мирового экономического роста, повышение международных процентных ставок и снижение цен на товары.
This accumulation of ice had no effect on the flight until the final stages of the approach into Heathrow, when increased fuel flow and higher temperatures suddenly released it back into the fuel. Этот лёд никак не влиял на полёт до последней стадии захода на посадку в аэропорту Хитроу, когда увеличившийся расход авиатоплива, повышение температуры и турбулентность при снижении привели к выпадению льда в топливо.