| Higher prices and more exports had not automatically been translated into higher fiscal revenues for exporters. | Повышение цен и увеличение экспорта не привело автоматически к росту фискальных поступлений для экспортеров. |
| Productivity is boosted through higher access speed and enhanced accuracy by reducing human intervention. | Повышение производительности обеспечивается благодаря более оперативному доступу и повышению точности данных за счет сокращения ручных операций. |
| The number of people seeking social welfare assistance is likely to grow in the coming year as a result of government reforms that will probably result in higher unemployment and higher prices for previously subsidized goods and services. | В следующем году число людей, обращающихся за социальной помощью, может увеличиться, что является следствием государственных реформ, результатом которых, вероятно, будет повышение уровня безработицы и цен на субсидировавшиеся ранее товары и услуги. |
| Improved performance or higher quality service does not occur on demand. | Повышение эффективности работы или качества обслуживания не происходит по требованию. |
| The organization aimed at promoting education, hygiene, and charitable activities, and raising Albanian woman at a higher cultural level. | Организация была направлена на развитие образования, гигиены и благотворительную деятельность, на повышение роли женщины в албанском обществе. |
| The result of a decrease in supply and an increase in demand is higher prices. | А результатом уменьшения поставок и увеличения спроса является повышение цен. |
| Many governments are giving in to higher marginal tax rates rather than overhauling and simplifying the system. | Многие страны идут на повышение предельной ставки налогообложения вместо того, чтобы пересмотреть и упростить всю систему. |
| Foreigners cannot vote for the higher taxes or lower expenditure needed to service the debt. | Иностранцы не могут голосовать за повышение налогов и сокращение расходов, необходимое для обслуживания долга. |
| You wanted a higher pay grade, Lenkov. | Вы хотели повышение заработной платы класса, Леньков. |
| Regardless of the country, we are likely to see higher demands for services combined with curtailed financial support. | Независимо от страны, будет, по-видимому, наблюдаться повышение спроса на социальные услуги при ограничении финансовой поддержки. |
| This has severe effects on people's health such as higher rates of skin cancer, eye damage and weakened immune systems. | Это имеет крайне неблаготворные последствия для здоровья людей, такие, как повышение частотности рака кожи, болезни глаз и ослабление иммунной системы. |
| It was generally recognized that higher rates of economic growth would make a major contribution to the reduction of unemployment. | По общему признанию, большой вклад в снижение уровня безработицы внесет повышение темпов роста экономики. |
| Effective national legislation and administrative action, and placing higher priority at the political decision-making level. | Эффективное национальное законодательство и административные меры, повышение приоритетности на директивном политическом уровне. |
| Policies and measures were adopted and applied with assistance from international specialized agencies to ensure higher standards of health. | При содействии международных специализированных учреждений были приняты и применяются политика и меры, направленные на повышение стандартов здоровья. |
| Infusions of private capital and entrepreneurship are expected to lead to higher productivity and better service to consumers. | Ожидается, что вливание частного капитала и предпринимательство обеспечат повышение производительности и улучшение качества обслуживания потребителей. |
| Furthermore, the higher incidence of malaria in the mission area necessitated the purchase of additional anti-malarial vaccines and related supplies. | Кроме того, повышение заболеваемости малярией в районе миссии вызвало необходимость закупки дополнительных противомалярийных вакцин и соответствующих предметов медицинского назначения. |
| Qatar's economy benefited from higher oil prices and production in 1995. | Положительными факторами для экономики Катара были повышение цен на нефть и увеличение производства нефти в 1995 году. |
| This means more treatment on greeting cards and higher buy-in prices for gift products. | Это означает выпуск более технически сложных поздравительных открыток и повышение закупочных цен на сувенирную продукцию. |
| Generally speaking, tanks filled to a higher percentage have increased vehicle stability. | В целом, повышение степени наполнения цистерн повышает устойчивость транспортных средств. |
| However, it would not necessarily be the case that higher volatility would result therefrom, if the economic environment is stable. | Вместе с тем это вовсе не обязательно должно вызывать повышение степени общей неустойчивости, если экономическая среда является стабильной. |
| And increases in temperature could impose higher demands for energy to store agricultural products and pharmaceuticals or to cool buildings. | Повышение температуры может вызвать рост спроса на энергоресурсы, используемые в целях хранения сельхозпродукции и фармацевтических средств или для охлаждения зданий. |
| In Ecuador and Mexico, unemployment rose somewhat, while Honduras registered a higher increase. | В Эквадоре и Мексике численность безработных несколько возросла, а в Гондурасе было зарегистрировано более значительное повышение уровня безработицы. |
| The fiscal stimuli aimed to boost the economy through higher public works spending, land purchases and low-interest loans. | Бюджетные стимулы направлены на повышение экономической активности путем увеличения ассигнований на общественные работы, приобретения земельных участков и предоставления займов под низкий процент. |
| Firms and householders facing higher energy prices realize a more rapid return on energy efficiency investments. | В условиях более высоких цен на энергию фирмы и хозяйства получают более быструю отдачу от инвестиций в повышение энергоэффективности. |
| GEAR emphasizes fiscal and monetary discipline, higher international competitiveness, private sector investment and job creation. | Основной акцент в рамках РЗП делается на укрепление кредитно-денежной дисциплины, повышение уровня международной конкурентоспособности, расширение инвестиций частного сектора и создание рабочих мест. |