Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Higher - Повышение"

Примеры: Higher - Повышение
Moreover, the opportunities provided by higher population density (such as higher energy efficiency in transport and housing) should be seized. Кроме того, необходимо использовать возможности, которые возникают вследствие увеличения плотности населения (такие как повышение энергоэффективности на транспорте и в жилищном хозяйстве).
For example, higher incomes for women lead to higher household spending on educating girls - a key prerequisite for faster long-term growth. Например, повышение доходов женщин приводит к увеличению расходов домохозяйств на образование девочек - что является ключевым условием для более быстрого развития в долгосрочной перспективе.
Yet, there is evidence that higher volatility of workers' earnings and employment has been associated with higher inequality. Тем не менее есть признаки того, что повышение нестабильности заработной платы трудящихся и занятости ведет к росту неравенства.
Even among food producers, higher food prices do not necessarily translate into higher earnings for workers. Даже среди производителей продовольствия повышение цен на продукты питания необязательно оборачивается повышением заработной платы работников.
South Africa's higher growth is due to higher domestic demand and exports as well as better performance in tourism. Повышение темпов роста в Южной Африке объясняется ростом внутреннего спроса и экспорта, а также повышением активности в секторе туризма.
The higher volume of imports was a welcome break because it enabled higher investment, increased capacity utilization in manufacturing industries and dampened inflationary pressures, particularly in oil-exporting countries, where demand surged with the higher incomes engendered by oil exports. Увеличение объема импорта было обнадеживающим явлением, поскольку оно позволило увеличить объем инвестиций, повысить уровень использования имеющегося потенциала в отраслях обрабатывающей промышленности и смягчило инфляционное давление - в частности, в странах-экспортерах нефти, в которых повышение спроса сопровождалось повышением доходов, обусловленным экспортом нефти.
Uncertainty with regard to the applicable legal rules in these cases seems to lead to higher transport prices as a result of higher insurance premiums. Представляется, что неопределенность в отношении применимых правовых положений в этих случаях обусловливает повышение цен на перевозки в результате уплаты более высоких страховых взносов.
Australia and New Zealand are both expecting higher inflation in 2008 owing to high levels of capacity utilization, a tight labour market and higher commodity prices. Повышение темпов инфляции в 2008 году ожидается в Австралии и Новой Зеландии, где этому будут способствовать высокая степень загруженности производственных мощностей, недостаточность предложения на рынке труда и более высокие цены на сырье.
The results show that policy choices that lead to higher energy prices could lead to food prices becoming even higher and more volatile than they have been in recent years. Результаты показывают, что политика, результатом осуществления которой является повышение цен на энергоресурсы, может привести к еще большему росту цен на продовольствие и еще большей их неустойчивости, чем наблюдалось в последнее время.
Implementing paperless trade has the potential to benefit developing and transition economies through simplified and less costly trade procedures, increased transparency, higher compliance and higher governmental revenues. Преимуществами электронной торговли для развивающихся стран и стран с переходной экономикой может стать упрощение и снижение стоимости торговых процедур, повышение прозрачности, более полное соблюдение требований и увеличение государственных поступлений.
Rising commodity prices did not necessarily imply a redistribution of income from consuming to producing countries, because higher prices did not automatically translate into higher fiscal revenues. Рост цен на сырьевые товары не обязательно предполагает перераспределение доходов от стран-потребителей в пользу стран-производителей, поскольку повышение цен не ведет автоматически к увеличению налоговых поступлений.
The increase in demand for road and air transport will result in higher total energy use in the coming years, leading to higher emissions of greenhouse gases. Повышение спроса на автодорожный и воздушный транспорт приведет к повышению общего потребления энергии и, соответственно, к повышению эмиссии газов, создающих парниковый эффект.
As I have argued before, the endgame to the financial bailouts and fiscal expansion will almost certainly mean higher interest rates, higher taxes, and, quite possibly, inflation. Как я раньше уже говорил, на завершающей фазе программы финансовой помощи и налогово-бюджетного расширения почти наверняка произойдёт повышение процентных ставок, увеличение налогов и, вполне возможно, рост инфляции.
With a larger production scale, unit costs would drop, leading to higher income, which in turn would translate into a higher electricity price, automatically drawing down subsidies over time. С увеличением объемов производства происходит снижение удельной себестоимости и, следовательно, повышение уровня дохода, что в свою очередь обусловливает рост тарифов на электроэнергию, позволяя со временем отказаться от практики субсидирования.
Education not only benefits the individual being educated; it also leads to higher rates of growth for the economy as a whole due to the higher productivity of a skilled workforce. Образованием пользуется не только то лицо, которое его получает; оно обеспечивает также повышение темпов роста экономики в целом за счет более высокой производительности труда квалифицированной рабочей силы.
The rapid growth of export revenue has been due largely to higher prices for least developed country commodity exports, while higher food and oil prices have contributed substantially to increasing import values. Быстрый рост экспортных поступлений был в значительной степени обусловлен более высокими ценами на экспортируемые сырьевые товары наименее развитых стран, в то время как повышение цен на продовольствие и нефть было важной причиной роста стоимости импорта.
But, in the end, there are only three ways to secure additional financing for development aid or debt relief: higher taxes, increased indebtedness (that is, higher taxes for future generations), and/or monetary expansion. Но, в конечном счете, существует всего три способа обеспечить дополнительное финансирование помощи в целях развития или облегчения долгового беремени: повышение налогов, увеличение задолженности (т.е. более высокие налоги для будущих поколений) и/или денежная экспансия.
The higher cost of imported inputs due to devaluation and higher cost of credit due to liberalization measures have been prohibitively high for SMEs. For example, in Gambia nominal costs of business loans amount to about 25 per cent. Повышение стоимости импортируемых производственных ресурсов вследствие девальвации валюты и удорожания кредита в результате процесса либерализации сделали их недоступными для МСП В Гамбии, например, номинальная стоимость коммерческих кредитов достигает примерно 25%.
In addition, the higher global commodity prices are likely to have a greater impact on inflation in these economies since food prices represent a much higher percentage of their consumption expenditures. Кроме того, повышение общемировых цен на сырьевые товары, скорее всего, более серьезно скажется на инфляции в экономике этих стран, поскольку в них гораздо более высокая доля потребительских расходов приходится на продукты питания.
The recovery is being further accelerated by higher commodity prices, coupled with higher cocoa exports as a result of the sale of stockpiles accumulated during the first quarter of 2011. Экономическому подъему способствует также и повышение цен на сырьевые товары в сочетании с увеличением объемов экспорта какао за счет реализации запасов, накопленных в течение первого квартала 2011 года.
As a result, various Governments have introduced policies aimed at ensuring that local firms receive a higher rent of the profits - including mandatory joint ventures, local content requirements, nationalizations, and higher tax rates. В результате этого различные правительства ввели в действие меры политики, направленные на обеспечение того, чтобы местные компании получали более высокую долю прибылей, включая обязательное создание совместных предприятий, требования в отношении местного компонента, национализации и повышение ставок налогов.
Advancement to a higher step is automatic but advancement to a higher grade, or promotion, is entirely optional, depending on merit. Повышение ступени происходит автоматически, тогда как повышение должности, или служебное продвижение, производится только избирательно, исходя из заслуг сотрудника.
The future for VAM looks very promising, although success will be dependent on adequate price signals through higher prices for carbon dioxide offsets and higher electricity prices. Будущее освоение МВВ представляется весьма многообещающим, хотя успех будет зависеть от адекватности ценовых сигналов, под которой подразумевается повышение цен на рынке квот на выбросы диоксида углерода и рост цен на электроэнергию.
The higher cereal prices and rising food aid delivery costs caused by higher energy prices largely contributed to the decline of food aid in 2007. Сокращению объемов продовольственной помощи в 2007 году способствовали главным образом повышение цен на зерно и увеличение затрат на поставки продовольственной помощи в связи с повышением цен на энергоносители.
Higher growth in many developing countries has not translated into higher incomes or better working conditions for all workers. Ускорение темпов экономического роста во многих развивающихся странах не воплотилось в повышение уровня доходов или в улучшение условий труда для всего работающего населения.