Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Higher - Повышение"

Примеры: Higher - Повышение
The response to the perceived "threat" includes such measures as raising barriers to imports from developing countries, imposing higher labour standards on producers in developing countries and lowering labour standards in their own labour markets. Это ощущение "угрозы" приводит, в частности, к принятию таких мер, как повышение барьеров для импорта из развивающихся стран, навязывание производителям в развивающихся странах более жестких норм в области труда и ослабление этих норм на собственных рынках труда.
Lesotho, Uruguay and Uzbekistan, for example, noted that although an increase in grassland productivity could be expected under most scenarios due to warmer temperatures and higher CO2 concentration, increased climate variability would be detrimental to the production of crops and grasslands. Лесото, Узбекистан и Уругвай, например, отметили, что, хотя повышение продуктивности лугопастбищных угодий может ожидаться при большинстве сценариев, указывающих на повышение температур и более высокие концентрации СО2, повышение изменчивости климата окажется пагубным для производства сельскохозяйственных культур и для лугопастбищных угодий.
They included the higher cost of air charters on the world market, which affected expenditure on military personnel rotation and travel, and the appreciation of the Cyprus pound, which increased the cost of locally procured goods and services. К их числу относятся высокая стоимость чартерных воздушных перевозок на мировом рынке, что сказывается на уровне расходов на замену и поездки военнослужащих, и повышение курса кипрского фунта, в результате чего возрастает стоимость местных товаров и услуг.
It was noted that the effect of endorsing ACPAQ's recommendation would be to increase post adjustment very slightly at all duty stations, with the increase being proportionately higher at locations with low PAIs and conversely less at high-cost-of-living duty stations. Отмечалось, что результатом одобрения рекомендации ККВКМС станет весьма незначительное повышение корректива по месту службы во всех местах службы, причем такое увеличение будет пропорционально больше в местах с низкими ИКМС и, напротив, меньше в местах службы с высоким уровнем стоимости жизни.
Throughout the session, sincere gratitude and appreciation was expressed to Mr. Eide for ensuring the success of the Working Group and for advancing the cause of human rights and raising minority issues and human rights higher on the international agenda. В ходе работы сессии выражалась сердечная благодарность и признательность г-ну Эйде за его вклад в успешную деятельность Рабочей группы и отстаивание прав человека и повышение значимости проблем меньшинств и прав человека в международной повестке дня.
Even assuming that governments could identify and implement structural reforms that yielded quick productivity gains, it is not clear that higher productivity leads to increased competitiveness. Даже допустив, что правительства смогут разработать и реализовать такие структурные реформы, которые приведут к быстрому росту производительности, где доказательство того, что повышение производительности приводит к повышению конкурентоспособности?
Recent global initiatives to impart a higher priority to education such as the Dakar Framework for Action and the United Nations Millennium Declaration, or the forthcoming General Assembly Special Session for Children, highlight the importance of the human rights input Важное значение исходного элемента прав человека нашло отражение в последних глобальных инициативах, направленных на повышение приоритетности образования, таких, как Дакарские рамки действий и Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, или предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
(c) higher cost of goods delivered ($1.7 million) due to projected growth in sales volume, increased quality of cards and gifts as well as further pressure on production costs following the current oil price hike; с) повышение стоимости поставленных товаров (1,7 млн. долл. США), обусловленное прогнозируемым увеличением объема продаж, повышением качества открыток и сувениров, а также дальнейшим ростом производственных издержек из-за недавнего повышения цен на нефть;
The higher international staff vacancy rate is attributable to the substantial increase in the number of staff planned for the budget period, as well as actual international staff incumbency for 2009/10. Повышение коэффициента учета вакансий для международного персонала предлагается ввиду значительного увеличения численности персонала, запланированного на данный бюджетный период, а также исходя из фактической численности международного персонала в 2009/10 году.
Closure feeds a vicious circle whereby the resulting loss in income constrains output from the demand side, while uncertainty and the higher cost of imported inputs, transportation and storage constrain output from the supply side. Блокирование границ подпитывает раскручивание порочной спирали, когда вызываемое этим падение доходов ограничивает производство со стороны спроса, а непредсказуемость и повышение стоимости импортных ресурсов, перевозок и хранения ограничивают производство со стороны предложения.
A pattern of growth that emphasizes increased demand for labour and higher productivity through access to productive assets and technologies, particularly in agriculture, is also required to make significant progress towards poverty reduction. South Asia Для обеспечения значительного прогресса в деле сокращения численности нищеты также требуется такая модель роста, которая позволяет сделать акцент на увеличение спроса на рабочую силу и на повышение производительности при помощи обеспечения доступа к производственным фондам и технологии, прежде всего в сельском хозяйстве.
Higher and more predictable income remains essential to enable the Agency to continue providing services. Для того чтобы Агентство могло и далее предоставлять услуги, по-прежнему исключительно важное значение имеет повышение предсказуемости и увеличение размеров поступлений.
Higher agricultural incomes increase both current household consumption and long-term household assets. Повышение доходов от сельского хозяйства ведет к росту как потребления в домашних хозяйствах, так и стоимости их долгосрочных активов.
Higher commodity prices were another positive feature in the subregion. Еще одной позитивной особенностью в субрегионе стало повышение цен на сырьевые товары.
Higher oil prices affect developing country economies at both macro- and micro- levels. Повышение цен на нефть сказывается на экономике развивающихся стран как на макро-, так и на микроуровне.
Higher temperatures are likely to affect maritime transport infrastructure, vehicles and equipment. Повышение температуры, вероятно, окажет влияние на инфраструктуру, транспортные средства и оборудование на морском транспорте.
Higher interest rates adopted as part of the adjustment process made it difficult for borrowers to honour their debts. Повышение процентных ставок в рамках процесса перестройки затруднило погашение заемщиками своих долговых обязательств.
Higher food and fuel prices also create pressure for poor families to cut back on other essential expenses. Повышение цен на продовольствие и топливо также вынуждает бедные семьи сокращать другие необходимые расходы.
In this sense, global corporate contracts with United States companies cannot benefit United Nations agencies, funds and programmes in Cuba; therefore it is necessary to identify providers exclusively for those offices, with higher prices and administrative costs. В этом смысле заключаемые в мировом масштабе корпоративные соглашения с компаниями Соединенных Штатов Америки не могут использоваться в интересах учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций, представленных на Кубе; поэтому необходимо находить поставщиков специально для этих отделений, что вызывает повышение цен и увеличение административных расходов;
(c) To contribute to the application of technical and scientific progress and, consequently, to the achievement of higher productivity, the creation of more jobs and increased income for the population, and beneficial integration into the world economy. с) содействие использованию научно-технического прогресса и благодаря этому достижение более высокого уровня производительности, расширение занятости и повышение доходов населения и плодотворная интеграция в мировую экономику.
(e) Changing societal perceptions of the drug problem, particularly in some parts of Western Europe, a reaction to the perceived inadequacy of law enforcement efforts and a higher tolerance for drug abuse have severely undermined national and international efforts. ё) изменение отношения общества к проблеме наркотиков, особенно в некоторых частях Западной Европы, как реакция на неспособность, в глазах общества, правоохранительных органов справиться с этой проблемой и повышение степени терпимости по отношению к злоупотреблению наркотиками серьезным образом подрывают национальные и международные усилия.
Increasing computer literacy among students in higher institutions and universities [by 50 per cent] and in junior and high schools [by 25 per cent by 2015]; ё) повышение компьютерной грамотности среди учащихся высших учебных заведений и университетов [на 50%] и учащихся младших и старших средних школ [на 25% к 2015 году];
Improve the effectiveness of the production of agricultural products, which fits the local conditions, and of agricultural logistics, which has resulted in higher quality of the agricultural products, and farmers have received tools and equipment and basic means for production. повышение эффективности производства сельскохозяйственных продуктов с учетом местных условий и сельскохозяйственной логистической системы, благодаря чему удалось повысить качество сельскохозяйственной продукции, а фермеры приобрели машины и оборудование, а также основные средства производства.
Higher external demand would greatly accelerate economic recovery. ЗЗ. Повышение уровня внешнего спроса будет способствовать значительному ускорению процессов оживления экономической активности.
Continue efforts in promoting the rights of women and their participation in higher decision-making posts (Bahrain); further pursue efforts to increase the level of representation of women in society, including their appointment to the higher governmental posts (Azerbaijan); продолжать усилия по поощрению прав женщин и их доступа к высоким должностям (Бахрейн); продолжать усилия, направленные на повышение уровня представленности женщин в обществе, включая их назначение на высокие правительственные должности (Азербайджан);