Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Higher - Повышение"

Примеры: Higher - Повышение
It is about inclusion of individuals in the benefits of greater prosperity and consequent higher standards of living. Речь идет о том, что все люди должны иметь доступ к благам, которые сулят процветание и повышение уровня жизни.
Timber harvests rose by 8% in 2010 as the UNECE region recovered from the record low of 2009, reflecting higher demand for sawnwood, wood-based panels and paper products. ЗЗ. После достижения в 2009 году рекордно низкого уровня объем лесозаготовок в регионе ЕЭК ООН увеличился в 2010 году на 8%, чему способствовало повышение спроса на пиломатериалы, листовые древесные материалы и изделия из бумаги.
The new justice system for appealing the outcomes of investigations also calls for investigations of higher quality than previously required. Переход к новой системе правосудия, позволяющей обжаловать результаты расследований, также предполагает повышение качества расследований по сравнению с существовавшими ранее требованиями.
Land degradation is contributing to higher and more volatile food prices, by reducing agricultural production and causing production to be more vulnerable to weather extremes and changing climate conditions. Деградация земель вносит свой вклад в повышение и нестабильность цен на продовольствие за счет снижения производительности сельского хозяйства и приводит к тому, что производительность становится более уязвимой к экстремальным погодным условиям и изменениям климата.
While some developing countries are benefiting from higher commodity prices, others are seeing their terms of trade deteriorate and their trade deficits widen. В то время как для некоторых развивающихся стран повышение цен на сырье выгодно, другие развивающиеся страны сталкиваются с ухудшением условий торговли и ростом дефицита торгового баланса.
If green economy policies for agriculture were to result even transitionally in higher food prices, this would be of particular concern to those low-income households and countries that are net food buyers. Если стратегии «зеленой экономики» в отношении сельского хозяйства выльются, даже временно, в повышение продовольственных цен, то от этого больше всего пострадают те домохозяйства и страны с низким уровнем дохода, которые являются чистыми покупателями продовольствия.
In addition, higher prices for the region's main export products translated into an improvement in its terms-of-trade equivalent to over 7 per cent. Кроме того, повышение цен на основные статьи экспорта региона привело к улучшению условий торговли более, чем на 7 процентов.
Foreign direct investment contributes to higher productivity and economic growth when the host country has a sufficient capability, both physical and human, to absorb advanced technologies. Прямые иностранные инвестиции стимулируют повышение производительности и экономический рост, если принимающая страна обладает достаточным потенциалом - как физическим, так и людским - для освоения передовых технологий.
The sugar price increase since 2010 has been underscored by the higher projected world demand for refined sugar in the light of anticipated market deficits. Повышение цены на сахар с 2010 года поддерживалось более высоким прогнозируемым уровнем мирового спроса на сахар-рафинад в свете ожидавшихся дефицитов на рынке.
However, income gains have been very unequally distributed and a culture of "consumerism" has developed among higher income groups. Однако повышение доходов происходило крайне неравномерно, и среди групп населения с более высокими доходами продолжал укрепляться культ «потребительства».
Yet, the recent rise in commodity prices may contribute to higher inflation, especially in developing countries with rates of growth close to pre-crisis levels. Тем не менее, недавнее повышение цен на сырье может способствовать увеличению темпов инфляции, особенно в тех развивающихся странах, в которых темпы роста приближаются к докризисным уровням.
Each gain we make reinforces others, from better education and health care to higher living standards; from empowered women and youth to greater economic opportunity. Каждое наше достижение подкрепляет другие достижения: повышение уровня образования и здравоохранения содействует повышению качества жизни, наделение женщин и молодежи большими правами и возможностями ведет к расширению экономических возможностей.
Improving energy efficiency is especially important in the ECE region, where projected increased housing construction and homeownership are likely to be accompanied by higher electricity consumption and thus growing emissions. Повышение энергоэффективности имеет особенно важное значение для региона ЕЭК, в котором прогнозируемый рост жилищного строительства и числа собственников жилья, как представляется, будет сопровождаться увеличением потребления электроэнергии и, следовательно, ростом выбросов.
Moreover, the Unified National Testing has the objective of increasing the credibility and reliability of knowledge estimates to ensure equity-based access to higher and vocational education. Помимо этого, на повышение достоверности и надежности оценки знаний для обеспечения равного доступа к высшему и профессиональному образованию направлено и Единое национальное тестирование.
Precipitation levels were predicted to decrease in the subtropics and lower mid-latitudes but increase in the tropics and higher latitudes. Прогнозируется снижение уровня осадков в субтропиках и низких средних широтах и их повышение в тропиках и более высоких широтах.
Many countries have reacted to the higher priority by making improvements in energy efficiency policy. Многие страны в ответ на повышение степени приоритета вопросов энергоэффективности внесли изменения в свою политику энергоэффективности.
For example three trainees after returning from their studies were promoted to Assistant Directors position and two acquired higher political posts as Deputy Secretary General of Youth and a District Commissioner. Например, три слушательницы таких курсов по возвращении с учебы получили повышение по службе и были выдвинуты на должность заместителей директоров, а две женщины получили высокие политические должности в качестве заместителя генерального секретаря молодежной организации и районного комиссара.
The macroeconomic management of higher fiscal and foreign-exchange earnings from commodity exports must aim to ensure that the current boom in commodity prices helps to spur diversification, industrialization and structural change. Макроэкономическое управление возросшими налоговыми и валютными поступлениями от экспорта сырьевых товаров должно быть направлено на обеспечение того, чтобы нынешнее резкое повышение цен на сырьевые товары способствовало ускорению диверсификации, индустриализации и структурных преобразований.
Marginally higher output owing to increased requirements for air patrols during the prolonged rainy season (7 months) Незначительное повышение объема выполнения мероприятия обусловлено расширением потребностей в воздушном патрулировании в течение продолжительного сезона дождей (7 месяцев)
It should also ensure effective implementation of its policies aimed at higher employment rates for Roma, adequate political representation at all levels and equal access to citizenship and housing. Ему также следует обеспечить эффективное осуществление своих стратегий, направленных на повышение уровней занятости среди рома, надлежащей политической представленности на всех уровнях и равного доступа к получению гражданства и жилища.
The current global financial crisis, economic slowdown and higher food and fuel prices are impacting the lives of vulnerable and disadvantaged people, particularly in developing countries. Нынешний мировой финансовый кризис, экономический спад и повышение цен на продовольственные товары и топливо - все это сказывается на жизни уязвимых и социально незащищенных слоев населения, особенно в развивающихся странах.
They are the main food buyers and are unlikely to be compensated fully by additional employment or by higher wages. Эта категория населения также относится к числу чистых потребителей продовольствия, и более широкие возможности в плане трудоустройства или повышение заработной платы полностью не компенсируют их потери.
Because higher prices for food affect low-income households so severely, Governments may need to consider providing subsidies for the poor in the form of food stamps or cash. Поскольку повышение цен на продукты питания острее всего сказывается на домохозяйствах с низким уровнем доходов, правительствам, возможно, необходимо будет рассмотреть вопрос о предоставлении малоимущим субсидий в форме продовольственных талонов или выплат наличными.
If close to 95% of the spent catalyst is already recycled, one could not expect this rate to go higher. Если уровень утилизации отработанного катализатора уже близок к 95%, то едва ли можно рассчитывать на его дополнительное повышение.
ECE new subprogramme on economic cooperation and integration promotes economic growth, innovative development and higher competitiveness in economies in transition. Новая подпрограмма ЕЭК в области экономического сотрудничества и интеграции направлена на стимулирование экономического роста, поиск нетрадиционных моделей развития и повышение экономической конкурентоспособности стран с переходной экономикой.