Английский - русский
Перевод слова Higher
Вариант перевода Повышение

Примеры в контексте "Higher - Повышение"

Примеры: Higher - Повышение
It also held that reducing distortionary taxes and adjusting tax systems could, in the medium and long term, bring about not only environmental but also economic benefits: higher economic efficiency thanks to fewer economic distortions and more efficient environmental protection. Также был сделан вывод о том, что сокращение приводящих к дисбалансу налогов и пересмотр налоговых систем в среднесрочной и долгосрочной перспективе может позволить получить не только экологические, но и экономические выгоды: повышение экономической эффективности в связи с сокращением экономического дисбаланса и более эффективная охрана окружающей среды.
This would likely result in higher and more volatile oil prices and intensify and prolong the recession, given the ever-widening gap between global production and global consumption of oil and the lengthy time lag before renewable energies could be widely adopted. Вероятным результатом станет повышение и усиление неустойчивости цен на нефть и углубление и затягивание рецессии с учетом все более значительного разрыва между мировым производством и мировым потреблением нефти и длительными сроками, необходимыми для массового перехода на возобновляемые источники энергии.
The appreciation of some national currencies in relation to both the United States dollar and the currencies of other trading partners made imported goods cheaper than domestic products and reduced the impact of higher international commodity prices on domestic prices. Усиление валюты некоторых стран по отношению к доллару США и валютам других торговых партнеров привело к тому, что импортированные товары стали дешевле, чем отечественные, а повышение международных цен на сырьевые товары не вызвало резкого скачка внутренних цен.
However, whatever the specific tools employed and regardless of who controls them, fighting inflation usually leads to higher unemployment, at least in the short run, and the risk of lower investment and growth in the medium term. Однако какое бы учреждение ни выполняло эту работу и какие бы механизмы при этом ни использовались, меры по ограничению инфляции обычно вызывают, по крайней мере в краткосрочной перспективе, повышение безработицы, а в среднесрочной - создают риск уменьшения притока инвестиций и замедления темпов экономического роста.
Lower reductions in Polish sulphur emissions impact sensitive ecosystems in Germany and the Netherlands and higher sulphur depositions in this area from Polish sources would have to be compensated by additional sulphur controls in Denmark. Снижение величин сокращения выбросов серы в Польше оказывает воздействие на чувствительные экосистемы в Германии и Нидерландах, а повышение в этом районе уровня осаждения серы, выбрасываемой из источников, расположенных на территории Польши, будет необходимо скомпенсировать за счет дополнительного сокращения выбросов серы в Дании.
Lower vacancy rates were recorded for military personnel, owing to overlap during the rotation of military observers, fewer troop rotations than were planned, and higher vacancy rates for United Nations police officers, as a result of the lower level of deployment of police officers. Было зафиксировано снижение доли вакантных должностей военного персонала в связи с одновременным присутствием убывающих и вновь прибывших военных наблюдателей в период замены и более редкой, чем планировалось, заменой военнослужащих, а также повышение доли вакантных должностей полицейских Организации Объединенных Наций в результате развертывания полицейского контингента меньшей численности.
Declining response rates have several effects: increased sampling error because the achieved sample size is smaller, a higher risk of non-response bias, and increased collection costs due to the increased effort needed to maintain high response rates. Снижение коэффициента предоставления ответов респондентами имеет ряд последствий: рост погрешностей, связанных с выборкой, из-за уменьшения ее размеров, повышение вероятности систематических ошибок, обусловленных непредоставлением ответов, и рост стоимости сбора данных из-за необходимости затрачивать дополнительные усилия на поддержание высокого коэффициента предоставления ответов.
At around the Chinese New Year, ferro-tungsten received a boost as some traders began to replenish their ferro-tungsten positions in the belief that prices would have to move up because of higher prices in both APT and concentrate markets. Во время китайского Нового года цены на ферровольфрам резко подскочили, поскольку некоторые торговцы начали наращивать свои позиции в расчете на то, что повышение цен на ПВА и на концентраты повлечет за собой и рост цен на ферровольфрам.
The higher productivity resulted in workdays savings in translation which helped to absorb part of the 19.13 per cent increase in UN translation workload, in comparison with level projected in the 1998-1999 budget and helped to reduce drastically additional funds that had to be provided. Повышение производительности обеспечило экономию человеко-дней служб письменного перевода, что помогло покрыть часть прироста рабочей нагрузки служб письменного перевода Организации Объединенных Наций на 19,13 процента по сравнению с уровнем, предусмотренным в бюджете на 1998 - 1999 годы, и резко сократить объем дополнительных средств, которые пришлось выделить.
Their objectives include higher economic growth and increased welfare through cheaper imports combined with growth and diversification of non-traditional exports. повышение благосостояния потребителей и сокращение масштабов нищеты вследствие предоставления более широкого ассортимента товаров и услуг по более низким ценам.
While much of the rest of the developing world, following the Washington Consensus, has been directed at a quixotic quest for higher GDP, China has once again made clear that it seeks sustainable and more equitable increases in real living standards. В то время как вследствие Вашингтонского консенсуса большая часть развивающихся стран мира была направлена по пути преследования более высокого уровня ВВП, Китай еще раз дал явно понять, что его целью является устойчивое и более равномерное повышение реального уровня жизни населения.
In the documentation before the Commission, the idea of a differentiated treatment of salaries for the Professional and higher categories had been presented with no increase for some grades in the foreseeable future and a time-bound freeze for others, so as to meet the requirement of cost-neutrality. В представленных Комиссии документах изложена концепция дифференцированного изменения окладов сотрудников категории специалистов и выше, предусматривающая отсутствие какого-либо повышения для некоторых классов в обозримом будущем и ограниченный мораторий на повышение для других классов, с тем чтобы обеспечить соблюдение требования о предотвращении дополнительных издержек.
The seemingly unalterable factors generating these record-setting rises in food prices - a shift to higher protein diets in many countries, growing populations, greater use of biofuels, and climate change - suggest that elevated food prices are here to stay. Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением.
In contrast, the Court reportedly allowed sufficient time on unrelated topics, including the economic progress of Viet Nam, the increase of the gross domestic product in the country and how the higher standard of living was due to the leadership of the Viet Nam Communist Party. Зато суд, как утверждается, выделил достаточно времени на рассмотрение тем, не имеющих отношение к этому судебному процессу, таких как экономическое развитие Вьетнама, рост валового внутреннего продукта и повышение жизненного уровня народа благодаря руководящей роли Коммунистической партии Вьетнама.
Two factors are responsible: the appreciation of their real exchange rates as short-term capital inflows caused appreciation of the nominal exchange rate, and the pass-through of higher oil prices into non-traded goods, adding to inflationary pressures. Тут работают два фактора: повышение их эффективного валютного курса в результате того, что краткосрочный приток капитала вызвал повышение номинального валютного курса, и включение возросших в связи с повышением цен на нефть издержек в цены на непроданные товары, что еще больше усиливает инфляционное давление.
In addition, the local currency strengthened from the budgeted rate of 1 United States dollar to 512.96 (XAF) compared to the actual of 1 United States dollar to 470.7 (XAF) resulting in higher salary and related costs. Кроме того, произошло повышение курса местной валюты - до 470,7 франка КФА за один доллар США против предусмотренных в бюджете 512,96 франка КФА за один доллар США, что повлекло за собой рост окладов и соответствующих расходов.
Despite the higher growth in total debt stock in countries of Europe and Central Asia, strong growth in GNI in 2004 contributed to an improvement in the region's total debt-to-income ratio from 49.4 per cent in 2003 to 44.6 per cent in 2004. Несмотря на более высокий рост общей суммы задолженности стран Европы и Центральной Азии, сильное повышение ВНД в 2004 году способствовало улучшению общего соотношения задолженности к доходу по региону с 49,4 процента в 2003 году до 44,6 процента в 2004 году.
Some of the reasons cited by country offices include lack of familiarity with the ALD modality, restriction of ALD contracts to three years, higher overall cost to UNDP and increased complexity. Среди причин представительства в странах называли, в частности, недостаточное знание механизма назначения на ограниченный срок, ограничение действия контрактов на условиях назначения на ограниченный срок тремя годами, увеличение общей стоимости для ПРООН и повышение сложности.
Because they had the sense that declining wages are worse than rising wages, even when the total amount of wages is higher in the declining period. Потому что им просто казалось, что уменьшение зарплаты хуже, чем повышение зарплаты, несмотря на то, что в сумме денег получится больше за период понижения.
While much of the rest of the developing world, following the Washington Consensus, has been directed at a quixotic quest for higher GDP, China has once again made clear that it seeks sustainable and more equitable increases in real living standards. В то время как вследствие Вашингтонского консенсуса большая часть развивающихся стран мира была направлена по пути преследования более высокого уровня ВВП, Китай еще раз дал явно понять, что его целью является устойчивое и более равномерное повышение реального уровня жизни населения.
At the same time, net private capital inflows to emerging economies continued to recover from their pronounced decline during the global financial crisis, a trend that is expected to continue as higher output growth and rates of return will attract more capital flows to emerging economies. Одновременно с этим ярко выраженный отток частного капитала из стран с формирующейся экономикой в условиях мирового финансового кризиса сменился его чистым притоком, причем ожидается, что эта тенденция сохранится, поскольку повышение темпов роста производства и доходности инвестиций будут способствовать привлечению капитала в страны с формирующейся экономикой.
Regarding the entrenchment of the Bill of Rights Act of 1990, granting higher status to the Bill of Rights than to ordinary legislation would require a significant shift in the constitutional balance of power from the Parliament to the judiciary. В отношении осуществления Закона о Билле о правах 1990 года оратор отмечает, что повышение статуса Билля о правах по сравнению с обычным законодательством нарушит закрепленный в Конституции баланс сил, увеличив полномочия судебных властей по сравнению с парламентом.
Higher commercial and production standards Повышение торговых и производственных стандартов
Higher income for households; повышение уровня доходов домашних хозяйств;
Higher output and lower costs are achieved. Обеспечивается повышение производительности и экономичности.