Your friend Harold didn't warn me what I was dealing with here. |
Твой друг Гарольд не предупредил меня, с кем я имею дело. |
She's still doing her job, Harold. |
Она продолжает делать свое дело, Гарольд. |
She knows you so well, Harold. |
Она так хорошо тебя знает, Гарольд. |
She believes in saving your irrelevant numbers, Harold. |
Она верит в спасение твоих номеров, Гарольд. |
You're wasting your time, Harold. |
Ты зря тратишь время, Гарольд. |
These guys are getting jumpy, Harold. |
Эти ребята становятся нервными, Гарольд. |
Harold Jackson yea I like the way you say it |
Гарольд Джексон. Да. Мне нравится, как ты это говоришь. |
Harold, I know you're listening. |
Гарольд, я знаю, ты слышишь. |
I don't even know why you laughing, Harold. |
И я вообще не понимаю, почему это тебя вдруг рассмешило, Гарольд. |
She pulled a gun on you, Harold. |
Она наставила на тебя пистолет, Гарольд. |
There's your three-pronged arch, Harold. |
Это твоя тройная арка, Гарольд. |
Looks like you were right, Harold, she does have a death wish. |
Похоже ты был прав, Гарольд, она хочет умереть. |
Glad to know that you have our backs, Harold. |
Радостно знать, что ты нас прикроешь, Гарольд. |
Though my Harold says it's no different. |
А мой Гарольд говорит, ничего не изменилось. |
I'm looking for a Harold Jenkins. |
Простите. Мне нужен Гарольд Дженкинс. |
Let's see how Harold did with me. |
Посмотрим, что Гарольд сотворил со мной. |
(Root) I'm afraid that's not exactly accurate, Harold. |
Я боюсь, что это не точно, Гарольд. |
But she assured me Harold's not in immediate danger. |
Но она гарантирует мне, что Гарольд не находится в непосредственной опасности. |
I'm well, Uncle Harold. |
У меня все хорошо, дядя Гарольд. |
Harold, Diane, Danny, Stacey. |
Гарольд, Дайан Дэнни, Стейси. |
We're not baking a cake here, Harold. |
Мы не на кухне, Гарольд. |
Harold, you have to hear this. |
Гарольд, вы должны это услышать. |
She gave it to a man named Harold Smith. |
Она отдала его человеку по имени Гарольд Смит. |
Try "Habur Gate," Harold. |
Попробуй "Хабур Гейт", Гарольд. |
You should know better than to try to sneak up on me, Harold. |
Тебе лучше знать это, чем пытаться подкрасться ко мне, Гарольд. |