Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственный

Примеры в контексте "Government - Правительственный"

Примеры: Government - Правительственный
A government committee chaired by the Secretary of the Ministry of Social Justice and Empowerment was responsible for overseeing relief and rehabilitation programmes for displaced communities. Контроль за реализацией программ экстренной помощи и реабилитации переселенным общинам осуществляет правительственный комитет, возглавляемый секретарем министерства социального правосудия и обеспечения прав и возможностей.
The Canadian paper described a government project where the statistical system provides the basis for tax allocation to the provinces. В документе Канады описывается правительственный проект, касающийся использования статистической системы в качестве основы для распределения налогов между провинциями.
According to the rationale behind the government Bill, the restrictions for the granting of citizenship shall be limited and based on well-founded reasons. Этот правительственный законопроект мотивирован тем, что ограничения для предоставления гражданства должны быть лимитированы и базироваться на хорошо обоснованных причинах.
Unknown to the public, a government jet would ferry him to Egypt to spend weekends with his mistress and his illegitimate daughter. Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
The country cooperation frameworks (CCFs), a government document outlining the priority areas for UNDP intervention, is based on the advisory note. Рамки странового сотрудничества - правительственный документ, в котором определены приоритеты области для помощи со стороны ПРООН - разрабатываются на основе консультативной записки.
Each government councillor is assisted by a director-general and by a secretariat and administrative services reporting to a director or head of service. В своей работе каждый Правительственный советник опирается на помощь Генерального директора и располагает секретариатом и административными службами, подчиняющимися директору или начальнику службы.
(b) A government website with hyperlinks to the sites of educational and research institutions is being set up; Ь) создается правительственный сайт с гиперссылками на сайты образовательных и исследовательских учреждений;
In the context of the debate on national identity, a government seminar had identified several ways to strengthen the integration of foreigners in the community. В рамках дискуссии о национальной идентичности был проведен правительственный семинар, в ходе которого был намечен ряд направлений деятельности в целях укрепления процесса интеграции иностранцев в национальное общество.
Haitian human development indexes, including its unemployment rate, were worse than anywhere else in the continent, and its government apparatus was very weak. Гаитянские индексы развития людских ресурсов, включая национальный показатель безработицы, были хуже любой другой страны континента, а ее правительственный аппарат весьма слаб.
The Soviet of People's Deputies of the NKAO - the government authority in the oblast - had a wide range of powers. Совет народных депутатов НКАО - правительственный орган области - располагал широкими полномочиями.
The Parliament of the Czech Republic currently reviews a government draft of the new Criminal Code, which should replace the existing Criminal Code. В настоящее время Парламент Чешской Республики рассматривает правительственный проект нового Уголовного кодекса, который заменит собой действующий Уголовный кодекс.
Then every government agency we know of, and some we don't, will be here, getting in the way of a deadly trouble. Тогда каждый правительственный агент, известный нам или нет, будет здесь, подставившись под смертельную беду.
What's a government accountant doing with cash like that? Что правительственный работник делает с такой суммой наличных?
Deputy Ma, escort Miss Shang to the security team and ask the government troops to come immediately Заместитель Ма, сопроводите мисс Шань до команды охраны и попросите правительственный отряд прибыть немедленно.
Also, a government partner may in turn engage an NGO for implementing parts of a programme with which it was entrusted by a United Nations organization. Кроме того, правительственный партнер может в свою очередь привлечь НПО к осуществлению определенных элементов программы, порученной ему организацией системы Организации Объединенных Наций.
The newspaper article featured photographs of the six men, including Mr. Al Ammari, and quoted a government source, who described them as dangerous armed militants. В газете были помещены фотографии шести мужчин, в том числе г-на Аль Аммари, и цитировался правительственный источник, который называл их опасными вооруженными боевиками.
As of 2015 the government grant, which is distributed by the National Board of Health and Welfare, has a permanent reinforcement of SEK 23 million. Начиная с 2015 года правительственный грант, который будет распределяться Национальным советом по вопросам здравоохранения и социального обеспечения, будет постоянно увеличиваться на 23 миллиона шведских крон.
The country has launched a new government data portal, which categorizes datasets in groups (e.g. "Environment") and facilitates the navigation between related datasets. В стране запущен новый правительственный портал данных, в котором классифицируются наборы данных по группам (например, «Окружающая среда») и который облегчает навигацию между наборами данных.
Two responses were received from outside the UNECE region as a result of the activities of the UNECE Team of Specialists on Public-private Partnerships (Japan, Lebanon). 29 respondents represent the government sector (national government ministries or national government agencies). В результате деятельности Группы специалистов по государственно-частному партнерству два ответа были получены от стран, расположенных за пределами региона ЕЭК ООН (Ливан, Япония). 29 респондентов представляли правительственный сектор (государственные министерства или национальные государственные ведомства).
"Challenge it, report it, stop it" is the Government's blueprint to tackle hate crime, bringing together activity by a wide range of government departments working with local agencies, voluntary organizations and an independent advisory group. Инициатива под названием «Не миритесь, сообщайте и помогайте положить конец» представляет собой правительственный план, направленный на борьбу с преступлениями, совершаемыми на почве ненависти, и объединяющий действия широкого круга государственных ведомств, работающих совместно с местными учреждениями, добровольными организациями и независимой консультативной группой.
The Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations is also preparing materials for a government decision on further use of funds intended for the Foundation Investment Fund, for the benefit of foundations. Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций также готовит материалы для постановления правительства о дальнейшем использовании средств, предназначаемых для Инвестиционного фонда в целях поддержки общественных фондов.
However, one government official admitted that the Government was reluctant to disarm the armed groups in Chiapas as they had to protect themselves and their supporters from EZLN which was well armed. Однако один правительственный чиновник признал, что правительство сдержанно относится к идее разоружения вооруженных групп в Чьяпасе, поскольку они призваны защищать себя и своих сторонников от АНОС, которая хорошо вооружена.
The majority of these incidents (approximately 50) occurred in Eastern Equatoria, which remained a repeated target for bombardment by the Government since the attempted takeover of the government garrison town of Torit by SPLA in September 1998. Большинство этих инцидентов (приблизительно 50) произошло в восточной части Экваториального региона, который оставался объектом неоднократных обстрелов силами правительства после того, как в сентябре 1998 года НОАС пыталась захватить город Торит, в котором располагался правительственный гарнизон.
These widespread anti-government activities show the emergence of a low-level insurgency in some parts of the country, which is likely to undermine government control unless the Government of Unity and National Reconciliation takes well-coordinated measures to enforce law and order in those areas. Эта широко распространенная антиправительственная деятельность свидетельствует о возникновении в некоторых частях страны повстанческого движения низкого уровня, которое может подорвать правительственный контроль, если правительство единства и национального примирения не примет хорошо скоординированных мер по установлению в этих районах правопорядка.
Through the Government website, all government Ministries and departments outline services offered, access to such services and links to some privately owned websites in the country. Через правительственный веб-сайт все правительственные министерства и департаменты оказывают онлайновые услуги, предоставляют доступ к таким услугам и ссылкам на некоторые частные веб-сайты страны.