| The Government Council for National Minorities gives support to the cultural activities of the members of National Minorities. | Правительственный совет по национальным меньшинствам содействует культурной деятельности членов национальных меньшинств. |
| On 12 November 2010, the Minister of Finance and Economic Development presented the Government's 2011 budget to Parliament. | 12 ноября 2010 года министр финансов и экономического развития представил парламенту правительственный бюджет на 2011 год. |
| The Government's control over the flow of information is strict and pervasive. | Правительственный контроль над потоком информации является жестким и повсеместным. |
| Overseas domestic workers in private households, most of whom are women are covered in a Government Action Plan. | Правительственный план действий также охватывает категорию иностранной домашней прислуги, большую часть которой составляют женщины. |
| The Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men was the coordinator of the campaign. | Координатором этой кампании являлся правительственный уполномоченный по вопросам равенства женщин и мужчин. |
| A Government fund provided assistance to Guatemalans who were deported from the United States. | Специальный правительственный фонд оказывает помощь гватемальцам, депортированным из Соединенных Штатов. |
| A Government Bill is intended to be submitted to the Parliament in the spring 2008 on the matter. | Правительственный законопроект по этому вопросу предположительно будет представлен парламенту весной 2008 года. |
| The Government agency responsible for Labour relations has not received reports of occupational segregation. | Правительственный орган, ответственный за трудовые отношения, не получал никаких сообщений о сегрегации в сфере занятости. |
| The Women's Development Division in the MWYCFA is the Government focal point for women. | Функционирующий в МЖМДС Отдел по вопросам развития женщин представляет собой правительственный координационный центр, действующий в интересах женщин. |
| The fifth and sixth periodic reports were adopted by the Government through the Cabinet Committee process. | Пятый и шестой периодические доклады прошли процедуру одобрения правительством через правительственный комитет. |
| The Government Action Plan for Gender Equality has set the goals to implement gender mainstreaming. | Правительственный план действий по обеспечению гендерного равенства устанавливает цели в области обеспечения учета гендерной проблематики. |
| Government control over the alluvial gold sector remains very weak. | Правительственный контроль над сектором добычи аллювиального золота остается весьма слабым. |
| The Government Plenipotentiary for Equal Treatment conducts working collaboration with NGOs acting for enhancing the role of women in public life. | Правительственный Уполномоченный по вопросам равного обращения сотрудничает с НПО, деятельность которых направлена на расширение роли женщин в общественной жизни. |
| The first Government report in Finland on equality between women and men was completed in 2010. | Первый в Финляндии правительственный доклад о равноправии мужчин и женщин был завершен в 2010 году. |
| The Government Bill is planned to be submitted together with the proposed reform of the Non-Discrimination Act. | Правительственный законопроект планируется внести на рассмотрение вместе с предлагаемой реформой Закона о борьбе с дискриминацией. |
| Between 2001 and 2005, these tasks were performed in Poland by the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men. | В период с 2001 по 2005 год эти функции в Польше выполнял правительственный уполномоченный по вопросам равенства женщин и мужчин. |
| In the reporting period, the Government Plenipotentiary for the Equal Status of Women and Men cooperated with non-governmental organizations. | В отчетный период правительственный уполномоченный по вопросам равенства женщин и мужчин осуществлял сотрудничество с неправительственными организациями. |
| The Roma Integration Strategy was the Government paper on which the Roma Reform had been based. | Стратегия интеграции рома - это правительственный документ, лежащий в основе Реформы рома. |
| The Government committee set up to investigate the incident has not yet released its findings. | Правительственный комитет, созданный для расследования этого инцидента, еще не обнародовал свои заключения. |
| He was moved to the Tebnine Government Hospital. | Он был доставлен в правительственный госпиталь в Тибнине. |
| It had set up appropriate Government machinery and found appropriate funding for the advancement of women. | Она создала соответствующий правительственный механизм и изыскала надлежащие финансовые ресурсы, необходимые для улучшения положения женщин. |
| Government Decree 263/2004 on the control of nuclear related dual use items. | Правительственный декрет 263/2004 о контроле за средствами двойного назначения, имеющими отношение к ядерной деятельности. |
| This group was created in 1996 only and exclusively to implement the Government Action Plan After-Beijing. | Эта Группа была создана в 1996 году с единственной и исключительной целью осуществить правительственный план действий по итогам Пекинской конференции. |
| The tertiary sector is included in the Government's five-year Plan of Action on pay and employment equity. | Сектор высшего образования включен в пятилетний правительственный План действий по обеспечению равенства в оплате труда и занятости. |
| A Government think tank had made a number of recommendations for increasing the number of women in senior educational positions. | Правительственный "мозговой центр" разработал ряд рекомендаций по увеличению числа женщин на высших постах в сфере образования. |