That I was entering a government experiment. |
Что я попала в правительственный эксперимент. |
Now, their goal was to destroy a government facility. |
Их целью было уничтожить правительственный объект. |
There was a government agent on my boat. |
На моей лодке был правительственный агент. |
The government one, the one I have to return. |
Правительственный, который я должен вернуть. |
As far as I can tell, it's a secret government nuclear-testing program. |
Насколько я могу судить, это секретный правительственный ядерный эксперимент. |
Right. Announce that I'm a secret government agent, and the next object she hurls might be me. |
Объявим, что я секретный правительственный агент, и следующий, кому она навредит - буду я. |
High-level engagement with the Ministry of Foreign Affairs in 2011 notwithstanding, a formal government mechanism on grave violations against children is yet to be established. |
Несмотря на проведенные в 2011 году обсуждения с высокопоставленными представителями министерства иностранных дел, формальный правительственный механизм борьбы с грубыми нарушениями прав детей так и не был создан. |
In urban centres recovered as a result of the offensive, government control continued to be limited to a confined area, with supply lines greatly vulnerable to attack. |
В городских центрах, возвращенных в результате этой наступательной операции, правительственный контроль оставался ограниченным определенным районом, причем линии снабжения находились под большой угрозой нападений. |
A government bill on interpretation services for deaf-blind, people hard of hearing, and persons with a speech disorder entered into force on 1 September 2010. |
Правительственный законопроект об услугах переводчика для слепоглухонемых, плохо слышащих и лиц с нарушениями речи вступил в силу 1 сентября 2010 года. |
The files detail a government contract for Valdor to synthesize compounds for chemical weapons. |
Файлы содержат правительственный контракт Валдора, по синтезу компонентов для химического оружия |
Gusano's a government witness, isn't he? |
Гусано - правительственный свидетель, так? |
Apparently, you can't hack into a government supercomputer and then try to buy Uranium without the Department of Homeland Security tattling to your mother. |
Очевидно, нельзя взломать правительственный суперкомпьютер и затем пытаться купить уран без того, чтобы Министерство национальной безопасности не наябедничало вашей матери. |
Some kind of freakish government experiment? |
Инопланетянин? Или какой-то правительственный экперимент? |
Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something. |
Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу. |
A government board for persons with disabilities had been established to deliver recommendations to the Government and to monitor and evaluate the implementation of the plans. |
Был создан правительственный совет по делам инвалидов для предоставления рекомендаций правительству, мониторинга и оценки хода осуществления этих планов. |
He wasrt a government agent was he? |
Это ведь не правительственный агент, правда? |
How is cutting down on pollution a government plot, Dale? |
И почему снижение загрязнения окружающей среды правительственный заговор, Дейл? |
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. |
Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал «Переходный период» Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи. |
The Ministry of Internal Affairs, as the main government body concerned with the implementation of the Convention provisions, takes a particular interest in this matter. |
Министерство внутренних дел, как основной правительственный орган, занимающийся вопросами осуществления положений Конвенции, проявляет особую заинтересованность в данных вопросах. |
Foreign and stateless persons wishing to receive refugee status were instructed at border crossing checkpoints to lodge an application through the government committee on refugees and forced migrants. |
Иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих получить статус беженца, уведомляют в пунктах пересечения границы о том, что они должны подать прошение в правительственный комитет по беженцам и насильственным мигрантам. |
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. |
Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром. |
Volume II contains: photos with text, government documents, invitations, programs, tickets, full lists of participants and guests of events). |
Том II-й содержит: фотографии с текстом, правительственный документы, приглашения, программы, билеты, полные списки участников и гостей мероприятий). |
His brother, a prominent government physicist, refuses to take him seriously and has essentially shut Dr. Stone out of his life. |
Его брат, видный правительственный физик, отказывается относиться к нему серьёзно и по существу вычеркнул доктора Стоуна из своей жизни. |
In addition to Chambers's testimony, a government expert testified that other papers typed on a typewriter belonging to the Hiss family matched the secret papers produced by Chambers. |
В дополнение к показаниям Чемберса правительственный эксперт показал, что другие документы, напечатанные на машинке, принадлежали семейству Хисса и соответствовали секретным документам, предоставленным Чемберсом. |
The government quarter of Tifariti houses the parliament of SADR, a hospital, a school, a mosque and a museum. |
В Тифарити имеются правительственный квартал со зданием парламента, мечеть, школа, госпиталь и музей. |