Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственный

Примеры в контексте "Government - Правительственный"

Примеры: Government - Правительственный
That I was entering a government experiment. Что я попала в правительственный эксперимент.
Now, their goal was to destroy a government facility. Их целью было уничтожить правительственный объект.
There was a government agent on my boat. На моей лодке был правительственный агент.
The government one, the one I have to return. Правительственный, который я должен вернуть.
As far as I can tell, it's a secret government nuclear-testing program. Насколько я могу судить, это секретный правительственный ядерный эксперимент.
Right. Announce that I'm a secret government agent, and the next object she hurls might be me. Объявим, что я секретный правительственный агент, и следующий, кому она навредит - буду я.
High-level engagement with the Ministry of Foreign Affairs in 2011 notwithstanding, a formal government mechanism on grave violations against children is yet to be established. Несмотря на проведенные в 2011 году обсуждения с высокопоставленными представителями министерства иностранных дел, формальный правительственный механизм борьбы с грубыми нарушениями прав детей так и не был создан.
In urban centres recovered as a result of the offensive, government control continued to be limited to a confined area, with supply lines greatly vulnerable to attack. В городских центрах, возвращенных в результате этой наступательной операции, правительственный контроль оставался ограниченным определенным районом, причем линии снабжения находились под большой угрозой нападений.
A government bill on interpretation services for deaf-blind, people hard of hearing, and persons with a speech disorder entered into force on 1 September 2010. Правительственный законопроект об услугах переводчика для слепоглухонемых, плохо слышащих и лиц с нарушениями речи вступил в силу 1 сентября 2010 года.
The files detail a government contract for Valdor to synthesize compounds for chemical weapons. Файлы содержат правительственный контракт Валдора, по синтезу компонентов для химического оружия
Gusano's a government witness, isn't he? Гусано - правительственный свидетель, так?
Apparently, you can't hack into a government supercomputer and then try to buy Uranium without the Department of Homeland Security tattling to your mother. Очевидно, нельзя взломать правительственный суперкомпьютер и затем пытаться купить уран без того, чтобы Министерство национальной безопасности не наябедничало вашей матери.
Some kind of freakish government experiment? Инопланетянин? Или какой-то правительственный экперимент?
Because I heard that the parachute company upstairs got a big government contract and moved to Washington to be closer to the cemetery or something. Просто я слышал что парашютная фирма наверху получила большой правительственный контракт и переехала в Вашингтон чтобы типа быть ближе к кладбищу.
A government board for persons with disabilities had been established to deliver recommendations to the Government and to monitor and evaluate the implementation of the plans. Был создан правительственный совет по делам инвалидов для предоставления рекомендаций правительству, мониторинга и оценки хода осуществления этих планов.
He wasrt a government agent was he? Это ведь не правительственный агент, правда?
How is cutting down on pollution a government plot, Dale? И почему снижение загрязнения окружающей среды правительственный заговор, Дейл?
In Scotland, the Scottish government's climate change fund has funded Transition Scotland as a national organization supporting the spread of this. Шотландский правительственный фонд по изменению климата спонсировал «Переходный период» Шотландии в качестве национальной организации для распространения этой идеи.
The Ministry of Internal Affairs, as the main government body concerned with the implementation of the Convention provisions, takes a particular interest in this matter. Министерство внутренних дел, как основной правительственный орган, занимающийся вопросами осуществления положений Конвенции, проявляет особую заинтересованность в данных вопросах.
Foreign and stateless persons wishing to receive refugee status were instructed at border crossing checkpoints to lodge an application through the government committee on refugees and forced migrants. Иностранных граждан и лиц без гражданства, желающих получить статус беженца, уведомляют в пунктах пересечения границы о том, что они должны подать прошение в правительственный комитет по беженцам и насильственным мигрантам.
The real threat of evil, I think, lies in the temptations of "international governance" - say, a sinister multilateral government body called the World Information Center. Реальная угроза зла, я думаю, заключается в искушениях "международного руководства" - скажем, зловещий многосторонний правительственный орган, называемый Всемирным Информационным Центром.
Volume II contains: photos with text, government documents, invitations, programs, tickets, full lists of participants and guests of events). Том II-й содержит: фотографии с текстом, правительственный документы, приглашения, программы, билеты, полные списки участников и гостей мероприятий).
His brother, a prominent government physicist, refuses to take him seriously and has essentially shut Dr. Stone out of his life. Его брат, видный правительственный физик, отказывается относиться к нему серьёзно и по существу вычеркнул доктора Стоуна из своей жизни.
In addition to Chambers's testimony, a government expert testified that other papers typed on a typewriter belonging to the Hiss family matched the secret papers produced by Chambers. В дополнение к показаниям Чемберса правительственный эксперт показал, что другие документы, напечатанные на машинке, принадлежали семейству Хисса и соответствовали секретным документам, предоставленным Чемберсом.
The government quarter of Tifariti houses the parliament of SADR, a hospital, a school, a mosque and a museum. В Тифарити имеются правительственный квартал со зданием парламента, мечеть, школа, госпиталь и музей.