Английский - русский
Перевод слова Government
Вариант перевода Правительственный

Примеры в контексте "Government - Правительственный"

Примеры: Government - Правительственный
You're a government officer. Вы же правительственный чиновник.
We have control of the government quarter. Мы контролируем правительственный квартал.
The government district too? То же и правительственный квартал?
He's more like - a government paparazzi. Он скорее правительственный папарацци.
They've got a contract with the government? У них был правительственный контракт?
Your government discount has been accepted. Ваш правительственный пропуск был подтвержден.
It is a government conspiracy? Что это правительственный заговор?
Including the government area? То же и правительственный квартал?
It's a classified government file. Это засекреченный правительственный документ.
But this is a government transport, you know? Но это же правительственный корабль?
He should be put in a government shelter. Его следует закрыть в правительственный приют
According to the government's top... Как заявил высший правительственный...
He's a government employee. Он - правительственный служащий.
Got my government pin. У меня правительственный значок.
It's a huge government housing project. Большой правительственный жилой комплекс.
It's a top-secret government facility. Это сверхсекретный правительственный объект.
An important mechanism of cooperation with the state administration in the field of human rights and involvement of civil society is the Government Council for Human Rights and its committees, particularly the Committee for Economic, Social and Cultural Rights. Важным механизмом сотрудничества с государственными административными органами в вопросах прав человека и вовлечения гражданского общества является Правительственный совет по правам человека и его комитеты, в особенности комитет по экономическим, социальным и культурным правам.
In August 2005, the General Fono had agreed to hold a referendum on self-government, enacted a set of rules for the referendum, and authorized the Council for Ongoing Government to negotiate a final draft of the treaty. В августе 2005 года Общее фоно приняло решение о проведении референдума по самоуправлению, утвердило ряд положений о проведении референдума и наделило Постоянный правительственный совет полномочиями для ведения переговоров относительно итогового проекта договора.
When the Republic of China was founded, the college was placed under the Ministry of Communications and its name was once again changed, this time to Government Institute of Technology of the Communications Ministry. После образования Китайской республики, колледж перешел в ведение Министерства связи, и его имя вновь изменилось, на этот раз на Правительственный технологический институт Министерства связи.
The Philosophical Institute received Royal Charter in 1859, and the first president of the freshly renamed Royal Society of Victoria was Dr Ferdinand Mueller (later Baron Sir Ferdinand von Mueller), then Victoria's Government Botanist. Философский институт получил Королевскую хартию в 1859 году, и первым президентом нового Королевского общества Виктории стал Фердинанд Мюллер (позже барон сэр Фердинанд фон Мюллер), затем правительственный ботаник Виктории.
Government Bill No 216/2002, on the protection of the state borders of the Czech Republic and on an amendment to certain laws, was drawn up and subsequently passed with the aim of creating legislative conditions to safeguard the protection of state borders in accordance with Schengen requirements. Был подготовлен и принят правительственный законопроект Nº 216/2002 о защите государственных границ Чешской Республики и о внесении поправок в некоторые законы с целью создания законодательных условий для обеспечения защиты государственных границ в соответствии с шенгенскими требованиями.
The question of protection of journalists' sources was dealt with in paragraph 610 of the report; the Government bill referred to in paragraph 611 was currently in the final stage of consideration by the Knesset. Вопрос защиты работающих на журналистов источников рассматривается в пункте 610 доклада; упоминаемый в пункте 611 правительственный законопроект в настоящее время находится в кнессете на заключительном этапе рассмотрения.
The Ordinance on the entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam and the Government's Decree No. 21 provide for concrete conditions, procedures and regimes on the entry, exit and residence of foreigners in Viet Nam, including deportations. Указ о въезде, выезде и проживании иностранцев на территории Вьетнама и правительственный декрет Nº 21 предусматривают конкретные условия, процедуры и режимы въезда, выезда и пребывания иностранцев на территории Вьетнама, включая их депортацию.
To draft, on the basis of an evaluation of the previous points and the report, a Government Bill for the amendment of the Act on Equality. подготовить на основе оценки высказанных ранее соображений и доклада правительственный законопроект о внесении поправок в Закон о равноправии.
The Panel considers attacks on commercial and Government convoys to be a clear source of insecurity in Darfur and notes that these attacks also claim the lives of civilians, especially drivers of commercial vehicles, in Darfur. Группа рассматривает нападения на коммерческий и правительственный транспорт прямым источником отсутствия безопасности в Дарфуре и отмечает, что эти нападения также уносят жизни мирных граждан, особенно водителей коммерческого транспорта, в Дарфуре.