Curiously, the government commissioner at Port-au-Prince, when questioned by the expert, stated that he had not received such a complaint. |
Любопытно, что на вопрос независимого эксперта правительственный комиссар в Порт-о-Пренсе заявил, что такая жалоба нигде не зарегистрирована. |
The relevant government decree does not specifically regulate transit shipments. |
Правительственный указ конкретно не регулирует транзит оружия. |
The new order strengthens government control over transfers of chemical, biological and nuclear items and consolidates existing practices in this field. |
Новое постановление усиливает правительственный контроль над передачами химических, биологических и ядерных предметов и консолидирует существующую практику в этой сфере. |
The Federal Council is a collegial government composed of seven members who have equal powers. |
Федеральный совет - это коллегиальный правительственный орган, в состав которого входят семь членов, обладающих одинаковыми полномочиями. |
A government bill on legislation relating to the exercise of freedom of speech has been under preparation. |
В настоящее время готовится правительственный законопроект, касающийся осуществления права на свободу слова. |
They include a government round table on sustainable development and an indicators working group. |
В их число входят правительственный «круглый стол» по устойчивому развитию и Рабочая группа по показателям. |
All central banks need to do is to keep printing money to buy up government debt. |
Все, что нужно сделать центральным банкам - это продолжать печатать деньги, чтобы скупить правительственный долг. |
The Czech Republic, Poland, and Hungary have each endured a government crisis since EU accession. |
Чешская республика, Польша и Венгрия перенесли правительственный кризис с тех пор, как вступили в ЕС. |
The government candidate, José Serra, would be a much more difficult opponent than Ciro Gomes. |
Правительственный кандидат Хосе Серра будет для него более сложным соперником чем Сиро Гомес. |
The Council of Ministers sent the government draft to the National Assembly for adoption in November 1997. |
Совет министров направил правительственный проект в Национальное собрание для принятия в ноябре 1997 года. |
Where the implementing partner's controls are considered to be sufficient, a simplified government certificate suffices. |
В тех случаях, когда механизмы контроля у партнеров-исполнителей считаются достаточными, выдается упрощенный правительственный сертификат. |
The new government order reduces the bureaucratic burden for authorities, employers and organisations that want to work more actively with gender equality. |
Этот новый правительственный указ снижает бюрократические препоны, мешающие органам власти, работодателям и организациям принимать более активное участие в деятельности по обеспечению гендерного равенства. |
The Council has representation from the government and non-government sectors and reports to the ACT Attorney-General. |
В Совете представлены как правительственный, так и неправительственный секторы, и он направляет отчеты генеральному прокурору Австралийской столичной территории. |
This government body, as a cross-cutting action service, reports to the Prime-Minister. |
Этот правительственный орган, имеющий статус межведомственной службы, подчиняется премьер-министру. |
He asked whether the government bill mentioned in paragraph 126 which would enhance the powers of the National Mediator had been adopted. |
Он спрашивает, был ли принят правительственный законопроект, упомянутый в пункте 126 и предусматривающий укрепление полномочий Национального омбудсмена. |
The government project however was easily accessible and the decision was made to participate and learn. |
Правительственный проект, однако, был легко доступным, и было принято решение принять в нем участие и извлечь уроки. |
Most institutions have websites, including a government portal, but their web pages provide access to a modest set of information. |
Большинство учреждений имеют свои веб-сайты, включая правительственный портал, однако их веб-страницы предоставляют доступ лишь к ограниченному набору информации. |
It has since been forwarded for budget appropriation to the relevant government body. |
Этот проект направлен в соответствующий правительственный орган для выделения бюджетных ассигнований. |
Atmospheric pollution should be tackled with industrial development policies that emphasize government oversight, compliance and secure financial instruments. |
Борьба с атмосферным загрязнением в рамках политики промышленного развития, в которой делается упор на правительственный надзор, соблюдение стандартов и безопасные финансовые инструменты. |
An inter-ministerial working group coordinated by the Ministry for Foreign Affairs is preparing a government bill for the approval of the Protocol. |
Межведомственная рабочая группа, координируемая министерством иностранных дел, готовит правительственный законопроект об одобрении Протокола. |
A government bill for the enforcement of the Convention is being drafted. |
Готовится правительственный законопроект об обеспечении применения этой Конвенции. |
The Equal Opportunities Memorandum replaces the previous government's 2006-2010 Multi-year Emancipation Policy Plan. |
Меморандум о равных возможностях заменил предыдущий правительственный Многолетний план осуществления политики эмансипации в 2006 - 2010 годах. |
And they are brokering a debt reduction deal that's going to avert a government shutdown. |
И они обсуждают соглашение по сокращению долга, которое поможет предотвратить правительственный кризис. |
Well, I'm trying to keep the government from shutting down. |
Что ж, я пытаюсь предотвратить правительственный кризис. |
They're recent crimes targeted at government vehicles... which were located by your software. |
Это недавние преступления, нацеленные на правительственный транспорт... обнаруженный через твоё приложение. |