Английский - русский
Перевод слова Gonna
Вариант перевода Собираются

Примеры в контексте "Gonna - Собираются"

Примеры: Gonna - Собираются
They didn't get away with it then, they're not gonna get away with it now. Если они не добрались до тебя тогда, то они собираются добраться сейчас.
What are they testing, what are they gonna do? Что они тестируют? Что они собираются сделать?
They're not gonna find out, because you're the only one who knows, and I think we've established that you don't like tattling. Они не собираются выяснять, потому что только ты знаешь, и я думаю, что у нас установлено, что ты не любишь болтать.
Now they're gonna fight in the car all the way home. "honey, why'd you provoke the comedian?" Теперь они собираются воевать в машине всю дорогу домой. "Дорогая, почему ты спровоцировала комика"?
What the hell are those things gonna do? Nets, fire, I don't know. А какого черта те штуковины собираются делать? сети, огонь... я не знаю
The whole world is choking' on smog... and they're gonna correct the situation by keeping my four cars off the road? Весь мир задыхается от смога, а они собираются поправить положение, не пустив мои четыре машины на дорогу?
It was when one of my teammates took a tackle for me, and I knew they were gonna make sure I was safe, that nobody got to me. Оно появилось, когда один из моих товарищей по команде понёс за меня снаряжение, и я понял, что они собираются убедить меня, что я в безопасности, что никто не доберётся до меня.
Hey, they're gonna trash the leftover pizza at the World Hunger Club if anyone would like some! эй, они собираются отдавать остатки засохшей пиццы в Мировую фонд голодающих если кто-нибудь захочет ее! Пицца.
If they're gonna fire a guy, why don't they just tell him instead of doing it like this? Если они кого-то собираются уволить, почему это сразу не сказать, а не так, как сейчас?
I wanted the guys who were gonna implant a cool drug right into the pleasure center of my brain to think that I had cancer! Я хотел, чтобы ребята, которые собираются вживлять клевый препарат прямо в центр удовольствия моего мозга, думали, что у меня рак.
ugh! - They're... both of them are gonna... they're gonna own this place. эхх -они... два из них собираются... они собираются завладеть этим местом
They're going to make puppets and put on a show, gonna have the time of their lives. No, you can't go. It's too dangerous. Они собираются сделать куклы и поставить спектакль у них есть время для жизни нет, ты не можешь уйти это очень опасно для тебя больше, чем для меня
So, there are gonna be lots and lots of people here and they're gonna jump out and shout, "surprise!" Итак, здесь будет много-много людей и они собираются подпрыгивать и кричать "Сюрприз!"
You think they're gonna bring you in a back room and roll out the blueprints for the buildings they're gonna bomb? Вы думаете, они пригласят вас в тайную комнату и раскатают чертежи зданий, которые собираются взорвать?
ls gonna be on the show in a little while to explain not only what went wrong last week, but, more importantly, what they're gonna do to fix it. Она сегодня с нами, чтобы объяснить, что случилось на прошлой неделе И что они собираются с этим делать.
So, what do you think you're gonna get out of this? Так, что ты думаешь, как ты собираются выходить из этого положения?
Hey, honey, it turns out that the luncheonette is more of a landmark than I thought it was, 'cause The Weekly is probably gonna run a story on Crosby and me fixing up the recording studio. Дорогая, Ланчонет, оказывается, более важная достопримечательность, чем я думал, потому что Викли собираются напечатать статью о том, что мы с Кросби восстанавливаем эту студию.
Gentlemen, the planet is dying, and some very smart people are gonna make money off of it, but I propose why not make some green by going green? Господа, планета погибает и некоторые очень умные люди собираются делать на этом деньги, но я предлагаю, почему бы не получить немного зеленых от существующего зеленого?
If they're gonna list things that are possible, they could put "Being eaten by a cow - possible." Если они собираются перечислять все возможные случаи, почему бы им не установить знак "Вас может съесть корова".
And besides, none of us knows for sure what any of these jurors are gonna do anyway, do we? Кроме того, никто из нас не знает наверняка, что любой из этих присяжных собираются делать в любом случае, не так ли?
Now, I know that you might not be ready to talk about this, But the sheriff said that they're gonna drag The lake first thing in the morning. Слушай, я знаю, ты наверно ещё не готова поговорить об этом, шериф сказал, что они собираются чистить дно это первое, что они сделают утром
They create these characters that they want to spend time with and then they decide if they're gonna let them live or die or let them be happy or unhappy, let them be failures or successes. Они создают этих персонажей, с которыми они хотят провести время, и затем они решают, собираются ли они позволить им жить или умереть, или позволить им быть счастливыми или несчастливыми, позволить им быть неудачниками или успешными.
Listen, Nina, they're gonna want to send you out west 'cause your people don't have any resources out there, but... but there are different cities, different places you can choose. Послушай, Нина, они собираются отправить тебя на запад, потому что у ваших людей там нет ресурсов, но... но там есть разные города, разные места, которые ты можешь выбрать.
Charlene and I were talking, and I just explained to her that sometimes people send texts and just, like you said, this is not... he's not gonna act on it, and it's... Мы с Шарлен поговорили, и я объяснил ей, что иногда люди посылают СМСки, и, как я говорил, не собираются идти дальше...
I was not aware because my nose is always sticking into a camera - and my jaws are always flapping, but the TV crew said, - those guys are gonna follow you. Я не был в курсе, потому что мой нос постоянно был в камере, я постоянно говорил, но телевизионная бригада сказала, что те парни собираются следовать за вами.