This goal, however, can only be achieved in the atmosphere of mutual responsibility and respect. |
Однако такой цели можно достичь только в атмосфере взаимной ответственности и уважения. |
In this regard, the recommended tasks for UNOCI, set out in this section, would achieve the goal of rationalizing the mandate. |
Поэтому изложенные в настоящем разделе и рекомендуемые для ОООНКИ задачи позволят достичь цели рационализации мандата. |
Much remains to be done to achieve the World Summit on Sustainable Development 2020 goal on sound chemicals management. |
Многое предстоит сделать для того, чтобы достичь к 2020 году поставленную на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию цель в отношении рационального регулирования химических веществ. |
The goal is a two-thirds reduction, and we may not reach it by 2015. |
Цель состоит в том, чтобы снизить показатель на две трети, однако вполне вероятно, что нам не удастся достичь ее к 2015 году. |
The allocation of greater domestic resources towards gender equality is critical and signals a country's commitment to achieving that goal. |
Увеличение внутренних ассигнований на обеспечение равенства мужчин и женщин имеет решающее значение и свидетельствует о твердом намерении этой страны достичь такого равенства. |
We need the understanding and trust of the Afghans to fulfil our common goal of establishing a secure, stable and prosperous country. |
Нам нужны понимание и доверие афганцев, чтобы достичь нашей общей цели создания безопасной, стабильной и процветающей страны. |
In 2007, Argentina reached the unemployment goal which had been set for 2015. |
В 2007 году Аргентина сумела достичь показателя по снижению уровня безработицы, установленного на 2015 год. |
It would also allow countries with inadequate agricultural resources but other comparative advantages to realize the goal of food security through trade. |
Такая система также позволила бы странам, испытывающим дефицит сельскохозяйственных ресурсов, но имеющим сравнительные преимущества в других областях, достичь цель обеспечения продовольственной безопасности на основе развития торговли. |
Her Government had set the goal of achieving universal school enrolment by 2015. |
Правительство страны оратора поставило цель достичь всеобщего охвата школьным образованием к 2015 году. |
The goal for the social protection sector will be realized through five interrelated and mutually supporting mechanisms. |
В сфере социальной защиты этого можно достичь с помощью пяти взаимосвязанных и взаимодополняющих механизмов. |
UNDP informed the Board that it was committed to achieving the gender distribution goal by 2010. |
ПРООН сообщила Комиссии, что она намерена достичь к 2010 году этот показатель гендерного распределения. |
Without TA activities, UNCITRAL's goal of harmonization cannot be achieved. |
Без оказания ТП невозможно достичь целей ЮНСИТРАЛ в области унификации. |
With the encouragement of the international community, Myanmar hoped to accomplish the goal of democratization in the near future. |
При поддержке международного сообщества Мьянма надеется достичь цели демократизации в ближайшем будущем. |
We are determined to achieve the cherished goal of self-reliance at the earliest time possible. |
Мы полны решимости достичь желанной цели самообеспеченности в максимально короткие сроки. |
The goal for 2015 was 16.3 per cent. |
Наша цель на 2015 год - достичь показателя в 16,3 процента. |
However, without redoubled efforts, 58 countries may not achieve the goal of universal primary schooling by 2015. |
Однако без активизации усилий 58 стран могут не достичь цели всеобщего начального школьного образования к 2015 году. |
To which end it was suggested that the goal to be achieved in the next few years be clearly stipulated. |
Соответственно, было предложено четко определить цель, которую предполагается достичь за предстоящие несколько лет. |
France is committed, through its strategy, to a goal that goes beyond primary education and includes post-primary educational and occupational training. |
Франция преисполнена решимости, через осуществление своей стратегии, достичь цели, которая выходит за рамки начального образования и включает в себя среднее образование и профессионально-техническое обучение. |
The overall goal of the programme is to reach 500,000 unemployed or underemployed students by 2010. |
Общая цель программы - достичь к 2010 году охвата 500000 безработных или неполностью занятых слушателей. |
Ensuring unimpeded access to health assistance is also a goal to be achieved. |
Одной из целей, которые необходимо достичь, является обеспечение беспрепятственного доступа к медицинской помощи. |
That is the goal that a global Korea aims to achieve. |
Это именно та цель, которую стремится достичь на глобальном уровне Корея. |
Next year, we plan to announce our voluntary mid-term mitigation goal for the year 2020. |
В следующем году мы планируем объявить о своем добровольном намерении достичь среднесрочного уровня уменьшения выброса к 2020 году. |
If the goal of sustainable development was to be achieved, priority must be given to developing poverty eradication strategies. |
Если мы хотим достичь цели устойчивого развития, в первую очередь следует разработать стратегию ликвидации нищеты. |
It is evident that without deepening international cooperation, it would be very difficult to reach the Convention's paramount goal. |
Очевидно, что без углубления международного сотрудничества было бы весьма трудно достичь главной цели Конвенции. |
This goal can be achieved if human rights and fundamental freedoms are fully protected and promoted. |
Эту цель можно достичь только в случае активной защиты и поощрения прав человека и основных свобод. |