In conclusion, we welcome the ratification of the Convention by Switzerland, the Dominican Republic and, recently, Chad, and urge those States that still have not ratified the Convention to consider doing so in order to achieve the ultimate goal of universal participation. |
В заключение мы хотели бы приветствовать тот факт, что Швейцария, Доминиканская Республика и, совсем недавно, Чад ратифицировали Конвенцию; мы призываем государства, которые еще не ратифицировали ее, чтобы сделать это для того, чтобы достичь высшей цели - ее универсального характера. |
Recognizes that developed country Parties commit, in the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation, to a goal of mobilizing jointly USD 100 billion per year by 2020 to address the needs of developing countries; |
признает, что Стороны, являющиеся развитыми странами, преисполнены решимости в контексте значимых действий по предотвращению изменения климата и транспарентности в области осуществления достичь цели, предусматривающей мобилизацию на совместной основе к 2020 году 100 млрд. долл. США в год для удовлетворения потребностей развивающихся стран; |
Although it already took steps to that end in 2008, Belgium will have to redouble its efforts in order to attain the goal it has set itself of devoting 0.7 per cent of its GDP to official development assistance by 2010. |
Хотя в 2008 году Бельгия уже значительно повысила объем выделяемых ею средств, стране необходимо удвоить усилия, для того чтобы достичь поставленной цели: до 2010 года повысить объем средств, выделяемых в качестве официальной помощи в целях развития, до 0,7 процента ВВП. |
As long as the goal of nuclear disarmament eludes us, NSAs can bridge the security gap between nuclear and non-nuclear-weapon States; |
Пока нам не удается достичь цели ядерного разоружения, НГБ могут устранить разрыв в уровнях безопасности между государствами, обладающими ядерным оружием, и государствами, не обладающими им. |
So, you'd risk not attaining the goal you hold most dear, because you feel compelled to follow your own path? |
Так вы рискуете не достичь цели, к которой стремитесь, потому что чувствуете, что вынуждены следовать своим путем? |
WHAT KIND OF GOAL CAN YOU BE GOING FOR? |
Какой цели ты желаешь достичь? |
Somebody who's working for you, you know, or a partner, or even yourself. When you fail to achieve a goal, what's the reason people say they fail to achieve? |
Кого-то, кто работает на вас, или партнера, или даже самих себя. Когда не удается достичь цели, какую причину провала называют люди? |
HIPCs have made some progress and, relative to other country groups, were faced with the challenge of making the largest absolute changes to meet their Goal targets. |
Страны, завершающие процесс в рамках Инициативы БСКЗ, добились определенного прогресса, и, в отличие от других групп стран, перед ними стоит задача добиться самых значительных абсолютных изменений, чтобы достичь этих целей. |
While most countries in the Asia-Pacific region are making progress in meeting that Goal, they are nevertheless likely to miss many of the Goals that do not relate to income. |
Несмотря на то, что основная часть стран Азиатско-Тихоокеанского региона добилась успехов в деле выполнения задач развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, как представляется, им вряд ли удастся достичь многих целей, которые не связаны с показателями доходов. |
Analysis suggests that while these countries have made commendable progress in enrolment growth rates in the past 20 years, they would need to do up to three times better over the next 10 years to achieve Goal 2. |
Как показывает анализ, несмотря на то, что за последние 20 лет эти страны добились впечатляющих успехов в увеличении показателей охвата детей школой, в предстоящие 10 лет, чтобы достичь цели 2, им потребуется увеличить нынешние показатели почти втрое. |
Regarding Goal 3, the girl/boy ratio in primary education increased from 0.79 in 2000 to 0.95 in 2008. Nepal aims to achieve a ratio of 1.0 by 2015. |
Что касается цели З, то соотношение между девочками и мальчиками на уровне начального образования возросло с 0,79 в 2000 году до 0,95 в 2008 году. Непал стремится достичь соотношения в 1,0 к 2015 году. |
Many of the Goals are off track, but in sub-Saharan Africa we may not achieve a single Goal by 2015. |
Есть многочисленные отклонения от достижения поставленных целей, но в Африке к югу от Сахары к 2015 году нам, возможно, не удастся достичь ни одной из поставленных целей. |