Some countries are at severe risk of falling short of the goal. |
Некоторые страны серьезным образом рискуют не достичь этой цели. |
We can only realize this goal if we coordinate our aid and efforts worldwide. |
Мы можем достичь этой цели лишь посредством координации предоставляемой нами помощи и международных усилий. |
In this regard, understanding and support from the international community would enable us to achieve our cherished goal more expeditiously. |
В этой связи понимание и поддержка со стороны международного сообщества позволят нам достичь желанной цели в более короткие сроки. |
We, for our part, are resolute in our determination to achieve our goal of establishing a modern democratic State. |
Мы, со своей стороны, преисполнены твердой решимости достичь своих целей по созданию современного демократического государства. |
On our part, we dedicate ourselves to realizing that goal. |
Со своей стороны, мы полны решимости достичь этой цели. |
Military action in Afghanistan alone, therefore, will not deliver our shared goal of eliminating terrorism. |
Поэтому военные действия только в Афганистане не позволят достичь нашей общей желанной цели искоренения терроризма. |
Our sharpest focus is on poverty reduction, and we are determined to attain that goal before 2015. |
Важнейшим направлением нашей работы является сокращение масштабов нищеты, и мы твердо намерены достичь этой цели до 2015 года. |
We should examine carefully all efforts and ideas that will take us towards our common goal of a strengthened Convention. |
Мы должны тщательно изучить все меры и идеи, которые помогут нам достичь нашей общей цели - укрепления Конвенции. |
The concern had also been expressed that most least developed countries would not achieve the goal of halving extreme poverty by 2015. |
Была также выражена озабоченность по поводу того, что большинство наименее развитых стран не смогут достичь цели сокращения масштабов крайней нищеты наполовину к 2015 году. |
Yet the goal of nuclear disarmament remains elusive. |
Однако по-прежнему не удается достичь цели ядерного разоружения. |
In conclusion, we hope that our dialogue will achieve its desired goal of leading our countries towards progress, prosperity and sustainable development. |
В заключение мы выражаем надежду на то, что наш диалог позволит нашей стране достичь цели обеспечения прогресса, процветания и устойчивого развития. |
To succeed in our ultimate goal, the driving forces of international terrorism must be rooted out and their networks comprehensively destroyed. |
Чтобы достичь нашей окончательной цели, необходимо искоренить движущие силы международного терроризма и разрушить полностью их сети. |
The longer-term goal is to create conditions that will enable the Somalian people themselves to create sustainable peace. |
Долгосрочная цель заключается в создании условий, которые позволят народу Сомали самому достичь устойчивого мира. |
Yearly measles immunization programmes had been conducted since 1987 and the goal of total immunization coverage should be reached in 2006. |
С 1987 года в стране проводится ежегодная программа прививок от кори, и к 2006 году планируется достичь цели всеобщей иммунизации населения. |
She asked how that goal was going to be achieved and what were the reasons for the resistance to it. |
Оратора интересует, каким образом планируется достичь этой цели и каковы причины негативного отношения к этому вопросу. |
The current approach stops short of explaining how to attain the international community's goal of achieving sustained halving of the incidence of poverty. |
Нынешний подход не дает объяснений тому, как достичь стоящей перед международным сообществом цели обеспечения реального уменьшения вдвое масштабов нищеты. |
Only in this way will we attain the common goal of a more just world. |
Только таким образом нам удастся достичь общей цели более справедливого мирового порядка. |
Friends, Not bad for the very good American artist since it is a goal that has managed to achieve in a short time. |
Друзья, Не плохо для очень хороший американский художник, поскольку она является целью, которую удалось достичь в короткие сроки. |
These same labs have launched other supplements that help you achieve your goal: the body that you like in no time. |
Эти же лаборатории начали другие добавки, которые помогают Вам достичь цели: тело, что вам нравится в кратчайшие сроки. |
Dovlatov emigrated to become a professional man of letters and was proud that he could reach his goal. |
Довлатов уехал, чтобы стать профессиональным литератором и очень гордился, что смог достичь своей цели. |
Following the extension, the goal was eventually reached on December 2, 2015. |
После увеличения времени на сборы, проект смог достичь цели 2 декабря 2015 года. |
Chávez made it his stated goal to lower inequality in the access to basic nutrition, and to achieve food sovereignty for Venezuela. |
Чавес поставил себе цель снизить его, обеспечив граждан базовыми продуктами питания, и достичь продовольственного суверенитета. |
But after several meetings, the participants failed to achieve their goal. |
Но после нескольких встреч участники не смогли достичь своей цели. |
No matter how your heart feels, we must achieve our goal no matter what. |
Несмотря на твои чувства, мы должны достичь поставленной цели. |
It will take years to attain the goal in this path. |
Потребуются годы, чтобы достичь этой цели. |