| Even this limited goal may not be easy to achieve. | Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. |
| Only then can we achieve our common goal, which is to reform the Security Council. | Только в этом случае мы сможем достичь общей цели - реформировать Совет Безопасности. |
| To reach that goal, each region will need to arrive at a compromise without being pressured or rushed. | Для достижения этой цели каждому региону необходимо будет достичь компромисса без спешки и давления извне. |
| That goal had not been achieved during the 1996-1997 biennium. | В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов достичь этой цели не удалось. |
| They are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. | Она также уверена в том, что сможет достичь перспективную цель набора приблизительно 1000 новых полицейских в 2003 году. |
| Countries worked towards that goal, which could not be met overnight. | Страны принимают меры к достижению этой цели, однако они не могут достичь ее в одночасье. |
| He called upon the administering Powers to cooperate fully with the Committee so that it could reach its goal of eradicating colonialism. | Оратор призывает управляющие державы в полной мере сотрудничать с Комитетом, с тем чтобы он смог достичь своей цели ликвидации колониализма. |
| That situation has to be reversed if the region is to attain its goal of approaching Euro-Atlantic standards. | Эта ситуация должна быть исправлена для того, чтобы регион мог достичь своей цели - приблизиться к евро-атлантическим стандартам. |
| That is a goal that we can achieve if we focus on it. | Мы сможем достичь этой цели, если сосредоточимся на ее выполнении. |
| The Irish Government has committed itself to achieving the goal of 0.7 per cent of gross national product by the end of 2007. | Ирландское правительство обязалось достичь цели выделения на помощь 0,7 процента своего валового национального продукта к концу 2007 ода. |
| While poverty reduction strategy papers strive to be documents that promote integrated and coordinated planning, few achieve this goal. | Несмотря на то, что документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты рассматриваются как документы, способствующие комплексному и скоординированному планированию, достичь этой цели удается лишь немногим. |
| We can achieve this goal only by preserving the unity of the people. | Мы можем достичь этой цели, лишь проявляя настойчивость и сохраняя единство народа. |
| She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. | Оратор надеется, что эти две страны смогут достичь цели, поставленной в их недавнем совместном заявлении. |
| UNHCR set a goal of reaching gender parity by 2010 at all levels. | УВКБ поставило перед собой цель достичь гендерного паритета на всех уровнях к 2010 году. |
| This goal can only be achieved by removing infrastructure gaps and implementing facilitation measures. | Этой цели можно достичь только посредством устранения инфраструктурных пробелов и реализации мер по упрощению процедур. |
| That goal could be achieved by ensuring that recipient countries included disability in their development policies. | Этой цели можно достичь посредством обеспечения того, чтобы страны-реципиенты включали проблематику инвалидности в свою политику в области развития. |
| We believe that we can achieve this goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. | Мы считаем, что мы можем достичь этой цели за счет структуры взаимоподкрепляющих и гарантируемых инструментов. |
| To reach this goal, the government has supported the private sector and has established easing regulations and laws for national and international investors. | Чтобы достичь этой цели, правительство приняло меры по поддержке частного сектора и издало ряд постановлений и законов, облегчающих деятельность инвесторов национального и международного уровня. |
| Regarding voting, the goal was to reach consensus but if necessary, a vote would be held. | Что касается голосования, то цель заключается в том, чтобы достичь консенсуса, но при необходимости будет проведено голосование. |
| The overall goal of "harmonizing" United Nations efforts in the region through UNOWA is unfulfilled. | Общей цели «согласования» усилий Организации Объединенных Наций в регионе с помощью ЮНОВА достичь не удалось. |
| Given the opportunity, the United Nations is capable of achieving the goal of general and complete disarmament. | При наличии возможностей Организация Объединенных Наций в состоянии достичь цели всеобщего и полного разоружения. |
| That goal could only be achieved through comprehensive and decisive action, cooperation and full compliance with international law. | Этой цели можно достичь только путем всеобъемлющих и решительных действий и полного соблюдения международного права. |
| Its goal was to achieve an 80 per cent rate of access to potable water by 2015. | В отношении доступа к питьевой воде Нигер наметил цель достичь 80-процентного показателя к 2015 году. |
| We want it to be an inclusive, national effort that can reach our goal of parliamentary Government. | Мы хотим, чтобы это были всеобщие национальные усилия, благодаря которым можно будет достичь нашей цели парламентского правления. |
| They are issues that need to be addressed comprehensively in order to achieve the ultimate goal of human security for our peoples. | Эти вопросы необходимо решать комплексно, с тем чтобы достичь конечной цели - обеспечения безопасности человека для наших народов. |