Even this limited goal may not be easy to achieve. |
Даже этой ограниченной цели может оказаться нелегко достичь. |
Only then can we achieve our common goal, which is to reform the Security Council. |
Только в этом случае мы сможем достичь общей цели - реформировать Совет Безопасности. |
To reach that goal, each region will need to arrive at a compromise without being pressured or rushed. |
Для достижения этой цели каждому региону необходимо будет достичь компромисса без спешки и давления извне. |
That goal had not been achieved during the 1996-1997 biennium. |
В течение двухгодичного периода 1996-1997 годов достичь этой цели не удалось. |
They are also confident of meeting the subsequent envisaged goal of recruiting approximately 1,000 new officers in 2003. |
Она также уверена в том, что сможет достичь перспективную цель набора приблизительно 1000 новых полицейских в 2003 году. |
Countries worked towards that goal, which could not be met overnight. |
Страны принимают меры к достижению этой цели, однако они не могут достичь ее в одночасье. |
He called upon the administering Powers to cooperate fully with the Committee so that it could reach its goal of eradicating colonialism. |
Оратор призывает управляющие державы в полной мере сотрудничать с Комитетом, с тем чтобы он смог достичь своей цели ликвидации колониализма. |
That situation has to be reversed if the region is to attain its goal of approaching Euro-Atlantic standards. |
Эта ситуация должна быть исправлена для того, чтобы регион мог достичь своей цели - приблизиться к евро-атлантическим стандартам. |
That is a goal that we can achieve if we focus on it. |
Мы сможем достичь этой цели, если сосредоточимся на ее выполнении. |
The Irish Government has committed itself to achieving the goal of 0.7 per cent of gross national product by the end of 2007. |
Ирландское правительство обязалось достичь цели выделения на помощь 0,7 процента своего валового национального продукта к концу 2007 ода. |
While poverty reduction strategy papers strive to be documents that promote integrated and coordinated planning, few achieve this goal. |
Несмотря на то, что документы по стратегиям сокращения масштабов нищеты рассматриваются как документы, способствующие комплексному и скоординированному планированию, достичь этой цели удается лишь немногим. |
We can achieve this goal only by preserving the unity of the people. |
Мы можем достичь этой цели, лишь проявляя настойчивость и сохраняя единство народа. |
She hoped they would be able to meet the goal set out in their recent joint statement. |
Оратор надеется, что эти две страны смогут достичь цели, поставленной в их недавнем совместном заявлении. |
UNHCR set a goal of reaching gender parity by 2010 at all levels. |
УВКБ поставило перед собой цель достичь гендерного паритета на всех уровнях к 2010 году. |
This goal can only be achieved by removing infrastructure gaps and implementing facilitation measures. |
Этой цели можно достичь только посредством устранения инфраструктурных пробелов и реализации мер по упрощению процедур. |
That goal could be achieved by ensuring that recipient countries included disability in their development policies. |
Этой цели можно достичь посредством обеспечения того, чтобы страны-реципиенты включали проблематику инвалидности в свою политику в области развития. |
We believe that we can achieve this goal through a framework of mutually reinforcing and guaranteed instruments. |
Мы считаем, что мы можем достичь этой цели за счет структуры взаимоподкрепляющих и гарантируемых инструментов. |
To reach this goal, the government has supported the private sector and has established easing regulations and laws for national and international investors. |
Чтобы достичь этой цели, правительство приняло меры по поддержке частного сектора и издало ряд постановлений и законов, облегчающих деятельность инвесторов национального и международного уровня. |
Regarding voting, the goal was to reach consensus but if necessary, a vote would be held. |
Что касается голосования, то цель заключается в том, чтобы достичь консенсуса, но при необходимости будет проведено голосование. |
The overall goal of "harmonizing" United Nations efforts in the region through UNOWA is unfulfilled. |
Общей цели «согласования» усилий Организации Объединенных Наций в регионе с помощью ЮНОВА достичь не удалось. |
Given the opportunity, the United Nations is capable of achieving the goal of general and complete disarmament. |
При наличии возможностей Организация Объединенных Наций в состоянии достичь цели всеобщего и полного разоружения. |
That goal could only be achieved through comprehensive and decisive action, cooperation and full compliance with international law. |
Этой цели можно достичь только путем всеобъемлющих и решительных действий и полного соблюдения международного права. |
Its goal was to achieve an 80 per cent rate of access to potable water by 2015. |
В отношении доступа к питьевой воде Нигер наметил цель достичь 80-процентного показателя к 2015 году. |
We want it to be an inclusive, national effort that can reach our goal of parliamentary Government. |
Мы хотим, чтобы это были всеобщие национальные усилия, благодаря которым можно будет достичь нашей цели парламентского правления. |
They are issues that need to be addressed comprehensively in order to achieve the ultimate goal of human security for our peoples. |
Эти вопросы необходимо решать комплексно, с тем чтобы достичь конечной цели - обеспечения безопасности человека для наших народов. |