Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Goal - Достичь"

Примеры: Goal - Достичь
At the opening of the general debate, I suggested that we could better achieve that goal if the General Assembly were more interactive. В начале общих прений я выступил с предложением о том, чтобы скорее достичь этой цели путем повышения эффективности Генеральной Ассамблеи.
Instead, we need new instruments of compromise and consensus so that we can achieve humanity's enduring goal of living in peace and prosperity. Вместо этого нам нужны новые механизмы, основанные на компромиссе и консенсусе, с тем чтобы мы смогли достичь заветной цели человечества - жизни в мире и процветании.
I am confident that we could reach this goal if we have some strong political will, as the British Ambassador mentioned. Я убежден, что при наличии у нас известной твердой политической воли, как упомянул британский посол, мы могли бы достичь этой цели.
Several countries still have to meet the more immediate goal of infant mortality rates at less than 50 per 1,000 live births set for 2000. Ряду стран еще предстоит достичь более непосредственной цели снижения младенческой смертности до менее чем 50 случаев на 1000 живорождений, которая была поставлена на 2000 год.
How can this ambitious goal be achieved? Как можно достичь этой амбициозной цели?
We believe that the policies that we are pursuing will enable us to realize the long-term goal of integration into the global economy. Мы верим, что проводимая нами политика позволит нам в конечном итоге достичь интеграции в мировую экономику.
Only action that is based on this integrated approach and takes account of the myriad causes of poverty will enable us to achieve our goal of reducing it. Лишь действия, опирающиеся на подобный комплексный подход и учитывающие множество причин нищеты, позволят нам достичь цели ее сокращения.
The end of the Cold War has given us an enormous opportunity to achieve our goal of a Europe whole, free, and at peace. Окончание «холодной войны» дало нам отличную возможность достичь нашей цели создания единой, свободной и мирной Европы.
Notwithstanding the leadership changes, if we are to achieve our ultimate goal of a better world for all, much more must happen. Несмотря на изменения в руководстве, для того чтобы достичь нашей высшей цели создания лучшего мира для всех, необходимо сделать гораздо больше.
They contend that the private sector will be able to accomplish this goal much faster and cheaper than the federal Government agencies involved in the same research. Они утверждают, что частный сектор сможет достичь этой цели быстрее и при меньших затратах, чем федеральные правительственные учреждения, занимающиеся такими же исследованиями.
However, without taking real steps in this area, we will never be able to reach our goal. В то же время, не предпринимая реальных шагов в этой области, мы никогда не сможем достичь своей цели.
Some States believe that goal can be accomplished through an international convention that would constrain the development or use of a wide range of information technologies. Некоторые государства считают, что этой цели можно достичь путем принятия международной конвенции, налагающей ограничения на разработку или использование различных информационных технологий.
It emphasized the complex phenomenon of the "glass ceiling" for women in an attempt to explain what has kept the Secretariat from achieving the goal set by the General Assembly. В рамках анализа серьезное внимание было уделено такому сложному феномену, как существующий для женщин «стеклянный потолок», что было сделано с целью попытаться объяснить, по каким причинам Секретариату не удалось достичь цели, поставленной Генеральной Ассамблеей.
If the Council wants to achieve its primary goal, it must be representative, reflecting the membership of the Organization and the world community. Если Совет хочет достичь своей главной цели, он должен быть представительным и отражать членский состав Организации и современное мировое сообщество, а это не так.
The international community should also take urgent steps to meet the goal set in Johannesburg for the achievement, by 2010, of a significant reduction in the current rate of loss of biological diversity. Международное сообщество должно также предпринять безотлагательные шаги к достижению поставленной в Йоханнесбурге цели достичь к 2010 году существенного сокращения нынешних темпов утраты биологического разнообразия.
We are fully confident that, with the strong support of the United Nations, we will attain that goal. Мы твердо уверены, что при поддержке со стороны Организации Объединенных Наций нам удастся достичь этой цели.
We would load the FMCT discussion with another tricky matter which may hold up the main goal we want to achieve. Мы бы отяготили дискуссию по ДЗПРМ еще одной тернистой проблемой, которая могла бы заблокировать основную цель, которую мы желаем достичь.
To achieve our goal, we made a constructive proposal on simultaneous action to solve the nuclear problem with the welcome and support of the parties to the six-party talks. Чтобы достичь своей цели, мы внесли конструктивное предложение относительно одновременных действий, дабы разрешить ядерную проблему с одобрения и при поддержке субъектов шестисторонних переговоров.
The goal of free and fair trade cannot be achieved through tariff agreements alone because non-tariff policies such as quotas, preferential treatment and subsidies can also generate trade-restricting effects. Цели обеспечения свободной и справедливой торговли нельзя достичь с помощью одних только тарифных соглашений, потому что торговля может быть также ограничена путем применения таких нетарифных инструментов, как квоты, преференциальный режим и субсидии.
World leaders have pledged to achieve the MDGs, including the overarching goal of cutting absolute poverty in half, by 2015. Лидеры стран мира заявили о своей решимости достичь ЦРДТ, включая общую цель - сокращение масштабов абсолютной нищеты вдвое к 2015 году.
The Millennium Development Goals, particularly the goal to reduce poverty by half by 2015, could only be met through activities aimed at helping the most disadvantaged. Достичь целей в области развития, сфор-мулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели в отношении сокращения нищеты вдвое к 2015 году, можно лишь путем мер, направ-ленных на оказание помощи наиболее обездо-ленным слоям населения.
Drawing strength from our diversity, we resolve to achieve this overarching goal through sustained determination and common effort, acting within the OSCE and in other formats. Черпая силы в нашем многообразии, мы твердо намерены достичь этой основополагающей цели благодаря неослабной решимости и совместным усилиям, действуя в рамках ОБСЕ и в других форматах.
West Nusa Tenggara is aiming for a zero maternal and infant mortality rate and has adopted the goal into their motto. Провинция Западная Нуса-Тенгара стремится достичь нулевого показателя материнской и младенческой смертности и уже выдвинула лозунг с такой целью.
Similarly, the important goal of combating HIV/AIDS, malaria, and other diseases is difficult to achieve when poor health and nutrition following disasters weakens immunity. Аналогичным образом, трудно достичь важной цели борьбы с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями, когда в период после стихийных бедствий плохое состояние здоровья и недостаточное питание ослабляет иммунитет.
This is an aggressive goal but we are determined, and through efficiency in the allocation and use of our natural resources, we will succeed . Это амбициозная цель, но мы исполнены решимости достичь ее, и с помощью эффективного распределения и использования наших природных ресурсов мы в этом преуспеем»15.