Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Goal - Достичь"

Примеры: Goal - Достичь
China is the world leader in their deployment with 70 GWth installed as of 2006 and a long-term goal of 210 GWth by 2020. Китай является мировым лидером в этой области, установив по состоянию на 2006 год 70 ГВт тепловых и планируя к 2020 году достичь 210 ГВт тепловых.
Pro-tag-on-nist is all about, you know, what he aspires to be, what goal he wishes to achieve. В про-та-го-нис-те главное то, кем он хочет стать, каких целей достичь.
And there, there will be just one goal, just one: reach the next sunrise before the batteries are empty. А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи.
From the above, you can conclude the vast variety of issues and channels that need to connect in order to achieve and to reveal that sublime goal. И по аналогии можно понять то многообразие великого множества различных соединений и связей между ними, которое необходимо изучить, чтобы достичь этой возвышенной цели.
However, it must be acknowledged that most of the countries of Central Africa have been plagued by numerous conflicts and have thus been unable to attain the ambitious goal of making our subregion a centre for peace, cooperation and development. Тем не менее следует признать, что большинство стран Центральной Африки в результате воздействия многочисленных конфликтов не смогли достичь намеченной цели превращения нашего субрегиона в зону мира, сотрудничества и развития.
Current levels of resource mobilization, which are woefully inadequate to fully implement the Cairo agenda, did not meet the goal of mobilizing $17 billion by 2000, and the gap between the target level of resources required and that actually made available is widening. Нынешний уровень мобилизации ресурсов, которых, к сожалению, недостаточно для полного осуществления Каирской повестки дня, не позволил достичь к 2000 году цели обеспечения 17 млрд. долл.
Commissioner Connie Hedegaard says that the slowdown in economic activity will make it easier for the EU to achieve its 2020 goal of ensuring that greenhouse-gas emissions are 20% below their 1990 level. Комиссар Кони Хедергаард заявила, что замедление экономической активности позволит Евросоюзу достичь цели 2020 года по сокращению выбросов углекислого газа на 20% ниже уровня 1990 года.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma. Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
The Survey indicates, however, that the pace of progress of technological change is nowhere near that needed to reach the goal of full decarbonization of the global energy system by 2050. Вместе с тем в «Обзоре» указывается, что темпы технического прогресса никоим образом не позволяют достичь цели полного обезуглероживания глобальной энергетической системы к 2050 году.
For long-term financing, developed countries have agreed to support a goal of jointly mobilizing $100 billion per year by 2020 to meet the needs of developing countries. В отношении долгосрочного финансирования развитые страны постановили достичь цели совместной мобилизации 100 млрд. долл. США в год к 2020 году для удовлетворения потребностей развивающихся стран.
With manpower of 341,739 as of 22 October 2013, ANSF reached 97 per cent of its goal of 352,000. Увеличение численности личного состава до 341739 человек к 22 октября 2013 года позволило АНСБ достичь показателя в 97 процентов от установленной цели в 352000 человек.
With regard to immunization, vaccination of children under one year of age with the third dose of pentavalent vaccine attained 79.7 per cent in 2012, indicating that additional efforts are needed to reach the goal set for 2015 (95 per cent). Что касается вакцинации, то вакцинация младенцев в возрасте одного года с использованием одной трети пентавалентной вакцины составила 79,7 процента в 2012 году, иначе говоря, этот сектор должен предпринять дополнительные усилия, с тем чтобы достичь цель, установленную на 2015 год (95 процентов).
In order to help children with an ethnic minority background realise this goal and succeed within the education system, Denmark has taken a number of measures, which are described in paragraphs 152-158 and 179-190 of the nineteenth periodic report. С тем чтобы помочь детям из среды этнических меньшинств достичь этой цели и успешно получить образование, Данией предпринимается ряд мер, информация о которых приводится в пунктах 152 - 158 и 179 - 190 девятнадцатого периодического доклада.
The only way to do that is through a skilful combination of determination to succeed and flexibility in the process - with a hand extended so that we can all reach the goal together. Единственный путь для этого - умелое сочетание стремления к успеху и гибкость в процессе его достижения; мы должны протянуть руки навстречу друг другу, для того чтобы вместе достичь нашей цели.
In conclusion, I should like to reiterate that the Council must continue to work in unity, which is the only way to attain our goal. В заключение мне хотелось бы еще раз заявить о том, что Совет должен и впредь работать в духе единства, что является единственным способом достичь нашей цели.
Anthroposophical centres do not exist in isolation; they have to come to terms with all the internal and external problems and challenges of our time if they are to meet the goal which is to create places where people with disabilities can live a life worth living. Антропософские учреждения не существуют в изоляции, они сталкиваются со всеми внутренними и внешними трудностями и вызовами нашего времени и должны решить все проблемы, чтобы правильно достичь своей цели - создать условия, в которых люди с нарушениями развития смогут жить достойной жизнью.
Academy director Terry Westley described him as "a strong character really stands out as a massive presence in goal" and believes that Krysiak can reach the top as "he has that Premiership mentality and quality". Директор академии Терри Уэстли назвал его «сильным игроком, который действительно выделяется в стремлении к своей цели», и считает, что Крысяк может достичь вершины, поскольку «у него есть менталитет и качество для «премьер-лиги»».
Coaching is a form of development in which a person called a coach supports a learner or client in achieving a specific personal or professional goal by providing training and guidance. Коучинг (англ. coaching) - метод консалтинга и тренинга, в процессе которого человек, называющийся «коуч», помогает обучающемуся достичь некой жизненной или профессиональной цели.
With FC Barcelona, led by Dutch Stars Johann Cruyff and Johan Neeskens, Weisweiler's goal was to win the Spanish league and the European Champions Cup. С «Барселоной» и её голландскими звёздами, Йоханом Кройфом и Йоханом Нескенсом, он хотел достичь своей конечной цели - выиграть Кубок европейских чемпионов УЕФА.
And there, there will be just one goal, just one: reach the next sunrise before the batteries are empty. А тогда у нас будет только одна цель - достичь рассвета до того, как разрядятся батареи.
In May 2002, the NICS announced a goal of at least 19% female representation in administrative posts in the Senior Civil Service by December 2005. В мае 2002 года ГССИ поставила цель достичь к декабрю 2005 года по меньшей мере 19-процентного уровня представленности женщин на административных должностях категории старших сотрудников Гражданской службы.
They sought to accomplish their goal by minimizing story and plot, focusing instead on visual concerns by using close-ups, dolly shots, montage, lens distortions, and other cinematic techniques. Они стремились достичь своей цели, сводя к минимуму историю и сюжет, вместо этого фокусируя внимание на визуальных проблемах, используя крупный план, монтаж и другие кинематографические приемы.
I suppose it's possible that, unconsciously, you already had the feeling that there was something inane about directing and focusing effort on a particular goal, since your father wasn't capable of doing that. Ведь слепой человек отрезан от внешнего мира, он должен был передвигаться на ощупь, и, возможно, у вас возникло бессознательное представление о бессмысленности усилий достичь какую-то цель, поскольку ваш отец не был способен добиться ее.
In my message to you at the start of your annual session, as your President has stressed, I emphasized that nothing should divert you from your goal, and that it was imperative to conclude a comprehensive nuclear-test-ban treaty by June 1996. В послании, которое я вам направил, в начале вашей годовой сессии, как об этом напомнил Председатель, я подчеркнул, что ничто не должно отвлекать вас от своей цели, и что настоятельно необходимо до июня 1996 года достичь договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The goal of the National Plan of Action for Senegalese Women was to reduce female illiteracy by 10 per cent by the year 2000 through the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other programmes. В соответствии с Национальным планом действий в интересах сенегальских женщин намечается снизить численность неграмотного женского населения до 2000 года на 10%, что предполагается достичь благодаря помощи ЮНИСЕФ и при поддержке других программ.