Английский - русский
Перевод слова Goal
Вариант перевода Достичь

Примеры в контексте "Goal - Достичь"

Примеры: Goal - Достичь
Only by doing so can we effectively advance the international arms control and disarmament cause and attain the goal of common security and peaceful development shared by all. Действуя сугубо таким образом, мы можем эффективно продвигать вперед дело международного контроля над вооружениями и разоружением и достичь цели общей безопасности и мирного развития для всех.
Only a concerted global effort, with the common goal of sustainable development and inclusive growth, will allow us to reach the goals we have set. Достичь установленных нами целей нам позволят только согласованные глобальные усилия с общей целью добиться устойчивого развития и всеохватывающего роста.
If all countries that reported on their intention to meet their goal actually do so, the target will be achieved. Этот целевой показатель будет достигнут в том случае, если все страны, сообщившие о своем намерении достичь этой цели, фактически сделают это.
Such progress as we have seen also shows us where we must focus renewed efforts if we are to achieve our collective goal. Этот прогресс, как мы видим, также указывает нам направления, на которых нам следует сосредоточивать наши усилия, если, разумеется, мы действительно хотим достичь нашей общей цели.
It is very important to ensure full compliance with the provisions of the Treaty in order to achieve our ultimate goal - a world free of nuclear weapons. Весьма важно обеспечить полное соблюдение положения Договора, с тем чтобы достичь нашей конечной цели - мира, свободного от ядерного оружия.
There are a number of civil society organizations in Lesotho working towards achieving the goal of gender equality and some explicitly seek to promote women's rights. В Лесото существует целый ряд организаций гражданского общества, стремящихся достичь цель гендерного равенства, и некоторые из них непосредственно занимаются вопросом поощрения прав женщин.
In spite of the difficulties it had encountered in some places, the Government was confident of ultimately achieving that goal. Несмотря на местные трудности, с которыми сталкивается государство, оно полно решимости достичь этой цели.
We believe we can achieve that goal only through multilateralism and through solutions reached through multilateral agreements, in conformity with the United Nations Charter. Мы считаем, что мы можем достичь этой цели лишь на основе многосторонности и решений, принимаемых в рамках многосторонних соглашений, в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
We are confident that your abilities and wisdom, Sir, will lead to the success of this session in fulfilment of its desired goal. Мы убеждены, что Ваши знания и мудрость позволят нам добиться успеха на этой сессии и достичь поставленных целей.
We recognize that we have to work harder in order to ensure that we achieve our stated goal to reduce poverty by 2 per cent per year. Мы понимаем, что нам необходимо больше работать для того, чтобы достичь заявленной нами цели по сокращению уровня нищеты на 2 процента в год.
The goal of gender equality is one that, without a doubt, we have a real chance of attaining by the 2015 deadline. Гендерное равенство, несомненно, одна из тех целей, которых мы имеем реальные шансы достичь к 2015 году.
Chile was committed to the goal of ensuring that, by 2020, renewable energy sources would account for 20 per cent of its energy consumption. Чили обязуется к 2020 году достичь цели производства 20 процентов потребляемой в стране энергии из возобновляемых источников.
The goal was to reach agreement with all tribes by 2014, and the momentum in the settlement of Treaty claims was strong. Цель правительства состоит в том, чтобы к 2014 году достичь соглашения со всеми племенами, и его решимость урегулировать все претензии по Договору является весьма твердой.
The infusion of these resources has enabled the Secretariat to achieve concrete progress in bringing the Repertoire much closer to the goal of being up to date. Поступление этих ресурсов позволило Секретариату достичь конкретного прогресса в продвижении к установленной цели обновления Справочника.
The debate also demonstrated the clear commitment of Member States to embark upon a new stage that offers the prospect of achieving the ultimate goal of comprehensive reform of the Security Council. Дебаты также продемонстрировали несомненную готовность государств-членов начать новую стадию работы, которая в перспективе позволит достичь окончательной цели - проведения всеобъемлющей реформы Совета Безопасности.
We are glad that the Fund is well on its way to reaching the goal of $500 million in resources. Мы рады активному пополнению ресурсов Фонда, которые скоро должны достичь поставленной цели в 500 млн. долл. США.
An increase of the contribution to CERF so that it may reach its target goal by 2008 would certainly be a most welcome development. Мы всячески приветствовали бы увеличение вкладов в СЕРФ, с тем, чтобы он мог достичь своей цели к 2008 году.
But how do we reach this goal? Но как нам достичь этой цели?
The goal is to have an agreement in place by June 2007. Поставлена цель достичь согласия к июню 2007 года.
By a common effort, clear vision of what we desire to achieve and fresh ideas in work, we are approaching our goal. Общими усилиями, с четким видением того, чего мы желаем достичь, и со свежими идеями в работе мы приближаемся к достижению своей цели.
Take us to the goal you reached? Помогут достичь того же, что и ты?
That delegation was of the view that that goal could be achieved through cooperation between the Subcommittee and ITU. По мнению высказавшей эту точку зрения делегации, достичь этой цели можно было бы посредством сотрудничества Подкомитета с МСЭ.
Only by so doing can the international community effectively maintain international peace and stability and attain the goal of security for all with a win-win result. Только таким образом международное сообщество может эффективно поддерживать международный мир и стабильность и достичь цели безопасности для всех на основе взаимной выгоды.
It is our strong belief that with great solidarity we will be able to achieve the common goal of a safer and more secure world for all. Мы твердо убеждены в том, что благодаря нерушимой солидарности мы сумеем достичь общей цели создания более безопасного мира для всех.
The goal of UNFPA is to promote the equal rights of youth and adolescents to develop their full potential and to have a healthy transition to adulthood. Целью ЮНФПА является оказание содействия равноправию подростков и молодежи, с тем чтобы молодые люди могли в полной мере раскрыть свой потенциал и достичь зрелого возраста, сохранив при этом полноценное здоровье.