| In other words, economic growth should be viewed as growth in wealth, not growth in GNP. | Другими словами, под экономическим ростом должно пониматься увеличение богатства государства, а не рост ВНП. |
| In 1936, military spending in Germany exceeded 10% of GNP (higher than any other European country at the time). | В 1936 году доля военных расходов в ВНП Германии составляла 10 % - выше, чем в любой другой стране Европы. |
| As a function of a country's gross national product (GNP), the cost had shown a steady rise over the years. | Эти затраты, оцениваемые относительно валового национального продукта (ВНП) страны, в течение последних лет неуклонно увеличивались. |
| But cross-border trade between transnational corporations constitutes one third of world trade and almost 15 per cent of the global gross national product (GNP). | Однако трансграничная торговля между транснациональными корпорациями составляет одну треть мировой торговли и почти 15 процентов от глобального валового национального продукта (ВНП). |
| Nominal GNP (Af. million) | Номинальный ВНП (млн. арубских гульденов) |
| Real GNP (Af. million) | Реальный ВНП (млн. арубских гульденов) |
| The objective of 0.15 per cent of GNP for official aid to the development of the least developed countries had not been attained either. | Не было также выполнено обязательство в отношении выделения 0,15 процента от ВНП на официальную помощь в целях развития наименее развитым странам. |
| 1 Annual rate of change in the ratio 'energy consumption/gross national product (GNP)' due to changes in economic structure. | 1/ Годовые темпы изменений в соотношении "потребление энергии/валовый национальный продукт (ВНП)" вследствие изменений в экономической структуре. |
| Insecurity throughout the country has had seriously adverse effects on the gross national product (GNP) and the national currency and currency reserves. | Отсутствие безопасности на территории всей страны имело чрезвычайно отрицательные последствия для валового национального продукта (ВНП) и национальной валюты и валютных резервов. |
| Both in 1993 and 1994 it had allocated 0.32 per cent of its GNP to the least developed countries. | И в 1993, и в 1994 годах она выделяла на эти цели 0,32% своего ВНП. |
| ODA as percentage of LDC's GNP | ОПР в виде процентной доли ВНП НРС |
| Although all economic activities in a country contribute to the GNP figure, the latter does not provide a reliable measure of the level of development. | В формирование ВНП вносят свой вклад все виды хозяйственной деятельности, однако этот показатель не является надежным мерилом уровня развития. |
| Italy (0.31 per cent) recorded a small recovery in aid volume and its ODA to GNP ratio. | Некоторое увеличение объема помощи и соотношения ОПР и ВНП отмечалось в Италии (0,31 процента). |
| Africa's total debt had increased and its external debt ratio to GNP remained the highest - some 70 per cent - among the developing countries. | Возросла общая задолженность Африки, где отношение ее нынешнего объема к ВНП остается самим высоким по группе развивающихся стран и составляет около 70 процентов. |
| Despite their higher levels of GNP, many NCCs continue to require technical cooperation geared to their stage of development and specific needs. | Несмотря на высокие уровни своих ВНП многие СЧД по-прежнему нуждаются в техническом сотрудничестве, ориентированном на их стадию развития и конкретные потребности. |
| The structural adjustment under way in Nigeria appeared to be turning the economy round and halting the decline in the gross national product (GNP). | Осуществляемая в Нигерии структурная перестройка, судя по всему, подхлестывает экономику и помогла приостановить сокращение валового национального продукта (ВНП). |
| They both contributed to, and benefited from, growth of gross national product (GNP). | Они вносят свой вклад в рост валового национального продукта (ВНП) и пользуются преимуществами, связанными с его ростом. |
| The Committee recommended the use, in future scales, of estimates of gross national product (GNP) as a first approximation of capacity to pay. | Комитет рекомендует в будущем использовать для первоначального определения платежеспособности расчетные показатели валового национального продукта (ВНП). |
| With the assumption of the 1990 annual growth rate of 4.1 per cent, this GNP however will not be possible to achieve before 2011. | Исходя из годового темпа роста, составившего 4,1% в 1990 году, такого объема ВНП невозможно будет достичь раньше 2011 года. |
| Even with the assumption of the 1990 annual growth rate of 4.1 per cent, it will not be possible to achieve this GNP before 2011. | Если исходить из того, что годовые темпы роста в 1990 году составляли 4,1 процента, такого уровня ВНП можно будет достичь не ранее 2011 года. |
| Various measures of national income, including gross national product (GNP), were discussed; | Были обсуждены различные измерители национального дохода, включая валовой национальный продукт (ВНП); |
| This contrasts with the depreciation of fixed assets which is deducted from Gross National Product (GNP) to arrive at national income. | Это контрастирует с амортизацией стоимости основных капитальных средств, которая вычитается из валового национального продукта (ВНП) при подсчете национального дохода. |
| In the great majority of countries, GNP is lower than GDP, typically by 1 or 2 per cent. | В подавляющем большинстве стран ВНП ниже ВВП, обычно на 1 или 2 процента. |
| Aggregates measured on a gross basis, i.e. GDP, GNP and GNDI, are more readily available because depreciation cannot be measured directly. | Сводные показатели, исчисленные на валовой основе, т.е. ВВП, ВНП и ВНРД, более широкодоступны, поскольку амортизация не поддается прямой количественной оценке. |
| (a) A three-year base period for assessments, using GNP and MER; | а) применять трехгодичный базисный период для построения шкалы взносов с использованием ВНП и РВК; |