From October 1999 onwards, GNP on the basis of ESA-79 will be used for the purposes of the fourth resource but will be derived from data compiled according to ESA-95, focusing above all on the conceptual differences for the main aggregates. |
Начиная с октября 1999 года для целей "четвертого ресурса" будут использоваться оценки ВНП, опирающиеся на ЕСИС 1979 года, но разрабатываемые на основе данных, рассчитанных в соответствии с ЕСИС 1995 года, вследствие чего особое внимание будет уделяться концептуальным различиям основных агрегатов. |
to allocate 0.7 per cent of their gross national product (GNP) for official development assistance (ODA). |
резолюции 47/197 Ассамблеи, чтобы выделять, наконец, 0,7 процента их ВНП на нужды официальной помощи в целях развития (ОПР). |
According to the Swedish Government bill for fiscal year 1999, ODA will increase from 0.7 per cent of gross national product (GNP) in 1998 to 0.73 per cent in 2001. |
Согласно проекту бюджета правительства Швеции на 1999 финансовый год, объем ОПР возрастет с 0,7 процента ВНП в 1998 году до 0,73 процента в 2001 году. |
Given the United Nations target of. per cent of GNP, what is Ireland's target for international cooperation assistance after 2002? |
С учетом того, что Организация Объединенных Наций предлагает направлять на эти цели 0,7% ВНП, каким Ирландия видит свой вклад в международное сотрудничество в целях развития после 2002 года? |
The Korean Government is committed to raising research and development investment to 5 per cent of GNP by the year 2000. 1. Preserving the environment |
К 2000 году правительство Кореи планирует увеличить показатель соотношения между объемом капиталовложений на цели исследований и развития и общим размером ВНП до 5%. |
Moreover, changes in the level of a country's gross national product (GNP), including those resulting from devaluations, should allow the country to move from one category to another, more favourable category under the Uruguay Round agreements. |
Кроме того, изменения в объеме валового национального продукта (ВНП) страны, в том числе в результате девальвации национальной валюты, должны служить основанием для перехода страны из одной категории в другую, в частности в категорию с более благоприятным режимом в рамках соглашений Уругвайского раунда. |
The higher percentages of research and development expenditures in some ESCWA member countries are only one tenth of what many developed countries spend on research and development as a percentage of GNP. |
Даже в тех странах, в которых по меркам ЭСКЗА удельная доля расходов на научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы сравнительно велика, такие расходы в процентах от ВНП составляют не более чем десятую долю соответствующих расходов многих развитых стран. |
The Kuwait Fund has financed hundreds of infrastructure projects in over 100 countries, valued at more than $12 billion, thereby exceeding by more than double the percentage of gross national product (GNP) slated for development assistance and agreed upon internationally. |
Кувейтский фонд финансирует сотни проектов в области инфраструктуры почти в 100 странах, которые оцениваются в более чем 12 млрд. долл. США, что более чем вдвое превышает долю валового национального продукта (ВНП), предназначенную на помощь в области развития, согласованную на международном уровне. |
In 2006, total external debt of developing countries increased in nominal value (from $2.742 trillion to $2.851 trillion) but decreased as a share of their gross national product (GNP) from 29 to 25 per cent. |
З. В 2006 году совокупный внешний долг развивающихся стран увеличился в номинальном выражении с 2742 трлн. до 2851 трлн. долл. США, но снизился по отношению к их валовому национальному продукту (ВНП) с 29% до 25%. |
Total aid from European Union (EU) member countries, accounting for 60 per cent of OECD Development Assistance Committee (DAC) ODA, fell by 5.8 per cent in real terms in 2007 to 0.40 per cent of their combined GNP. |
Общий объем помощи государств - членов Европейского союза (ЕС), на которые приходится 60 процентов ОПР, предоставляемой государствами - членами Комитета содействия развитию (КСР) ОЭСР, сократился в 2007 году на 5,8 процента в реальном выражении и составил 0,4 процента от их общего ВНП. |
The United States and Japan remain the biggest donors, providing $11.7 billion and $11.1 billion respectively, representing 0.18 per cent and 0.3 per cent of their GNP. |
Соединенные Штаты и Япония остаются самыми крупными донорами, предоставляя 11,7 млрд. долл. США и 11,1 млрд. долл. США, соответственно, что равно 0,18 процента и 0,3 процента их соответствующих ВНП. |
It is essential that all donor countries resolve to raise their ODA levels to the goal of 0.7 per cent of GNP for the developing countries and 0.15 per cent for the LDCs. |
Важно обеспечить, чтобы все страны-доноры преисполнились решимости увеличить объем по линии официальной помощи в целях развития, доведя его до целевого показателя в размере 0,7 процента от ВНП для развивающихся стран и 0,15 процента валового национального продукта для наименее развитых стран. |
Sub-Saharan Africa and the least developed countries, for example, have the highest ratios of external debt to GNP and of external debt to exports. |
Так, в странах Африки к югу от Сахары и в наименее развитых странах зафиксированы наиболее высокие показатели отношения объема внешней задолженности к ВНП и объема внешней задолженности к объему экспортных поступлений. |
A special study in respect of 1998 showed that the top 34 enterprises accounted directly for about £10bn. out of a GDP total of £61bn. in that year and for about £3bn. of the GNP total of £53bn. |
Как показало специальное исследование за 1998 год, на 34 наиболее крупные предприятиях непосредственно пришлось примерно 10 млрд. и примерно З млрд. фунтов из общего ВНП в 53 млрд. фунтов. |
During 2002-03, the total expenditure on health was estimated at Rs..814 billion (Rs..609 billion development and Rs..205 billion as recurring) showing an increase of 13.4 percent over the previous year and worked out at 0.7 percent of GNP. |
В период 2002 - 2003 годов общие расходы на здравоохранение оценивались в 28,814 млрд. рупий (6,609 млрд. рупий на развитие и 22,205 млрд. рупий на текущие расходы), что означает прирост в 13,4 процента по сравнению с предшествующим годом и составляет 0,7 процента ВНП. |
Everything else being equal, countries in which the ratio of female-to-male enrolment in primary or secondary education is less than. can expect levels of GNP that are roughly 25 per cent lower than countries in which there is less gender disparity in education. |
При прочих равных условиях в странах, где показатели охвата начальным или средним образованием для женщин по сравнению с мужчинами ниже 0,75, можно ожидать, что уровни ВНП будут приблизительно на 25 процентов ниже, чем в странах, где гендерные диспропорции в области образования меньше. |
Luxembourg pledged to continue to increase its ODA from the current level of 0.74 per cent of GNP with the aim of reaching the target of 1 per cent by the middle of the decade. |
Люксембург объявил о том, что он будет продолжать увеличивать объем оказываемой им официальной помощи в целях развития с нынешнего уровня в размере 0,74 процента от объема ВНП до целевого показателя в размере 1 процента к середине десятилетия. |
All 12 proposals, for example, are based on GNP and have a floor of 0.001 per cent and a least developed countries ceiling of 0.01 per cent. |
Например, все 12 предложений предусматривают использование данных о ВНП, минимальную ставку взноса в размере 0,001 процента и максимальную ставку взноса для наименее развитых стран в размере 0,01 процента. |
In the case of the debt flow method, this involved deducting the average of actual principal repayments during the base period from the average GNP figure, as derived in step 1. |
В случае применения критерия изменения объема задолженности это предполагало вычет среднего показателя фактических выплат в счет погашения капитальной суммы долга за базисный период из среднего показателя ВНП, полученного на этапе 1. |
In the area of official development assistance, a call was made for the fulfilment of the agreed target of 0.7 per cent of GNP for overall official development assistance. |
В области официальной помощи в целях развития участники дискуссии призвали к достижению согласованного целевого задания, предусматривающего выделение на общую официальную помощь в целях развития средств в объеме 0,7% ВНП. |
In addition to tracing trends in the ratio of debt to exports and debt to GNP, analysts also typically calculate the ratio to exports of debt servicing (that is to say, interest plus principal payments). |
Помимо выявления тенденций в динамике показателей отношения задолженности к экспорту и задолженности к ВНП, аналитики также обычно рассчитывают отношение выплат в счет обслуживания задолженности (т.е. платежей по процентам и выплат в счет погашения капитальной суммы долга) к экспортным поступлениям. |
In the latter, the ratio of external debt to GNP was more than twice that of other developing regions; in sub-Saharan Africa, the ratio was nearly double that for Africa as a whole. |
В последних отношение внешнего долга к ВНП более чем вдвое превышает аналогичный показатель по развивающимся странам в других регионах, а в странах Африки, расположенных к югу от Сахары, он почти вдвое превышает соответствующий показатель по Африке в целом. |
ODA is declining: contributions by all Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) countries fell from US$ 59.6 billion in 1994 to $49.7 billion in 1998 (from 0.3 to 0.24 per cent of gross national product (GNP)). |
Взносы всех стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) уменьшились с 59,6 млрд. долл. США в 1994 году до 49,7 млрд. долл. США в 1998 году (с 0,3 процента до 0,24 процента валового национального продукта (ВНП)). |
Developing countries in particular will need major investments to improve water-use efficiency, and the portion of gross national product (GNP) allocated to water resources management can become substantial; |
Развивающимся странам, в частности, потребуются крупные инвестиции для повышения эффективности использования водных ресурсов, что может привести к значительному увеличению доли ВНП, выделяемой на цели рационального использования водных ресурсов. |
Development partners should meet the ODA targets of giving 0.7 per cent of their to developing countries and 0.15 per cent of GNP to the least developed countries. |
Партнеры по развитию должны достичь цели в отношении выделения 0,7 процента своего валового национального продукта на оказание официальной помощи в целях развития развивающимся странам и помощи в размере 0,15 процента ВНП наименее развитым странам. |