Developed countries should therefore reaffirm their commitments, including the achievement of the United Nations target of 0.7 per cent of GNP, as soon as possible, and in particular should reverse the recent downward trend in the ratio of ODA to GNP. |
Поэтому развитым странам следует подтвердить свои обязательства, включая обязательства в отношении достижения в самые кратчайшие сроки целевого показателя Организации Объединенных Наций в размере 0,7 процента от ВНП, и, в частности, обратить вспять нынешнюю тенденцию к уменьшению объема ОПР как доли ВНП. |
Official development assistance was almost at its lowest point in percentage terms at 0.2 per cent of donor countries' gross national product (GNP), compared to their commitment to provide 0.7 per cent of GNP. |
Показатель официальной помощи в целях развития находится почти на самом низком уровне в процентном выражении и составляет 0,2 процента от валового национального продукта (ВНП) стран-доноров, тогда как в соответствии с их обязательством они должны отчислять 0,7 процента от своего ВНП. |
The Committee urges the State party to ensure that its contribution to international development cooperation reaches 0.45 per cent of GNP by the end of 2002 and that this annual figure increase, as quickly as possible, to the United Nations target of 0.7 per cent of GNP. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить, чтобы его взнос на цели международного сотрудничества в области развития достиг к концу 2002 года 0,45% ВНП17 и чтобы этот годовой показатель как можно скорее возрос до намеченного ООН уровня 0,7% ВНП. |
In fact, the decline in the debt service ratio to GNP in HIPC completion countries was accompanied by an increase in the ratio of poverty reducing expenditures to GNP. |
Фактически, сокращение отношения объема платежей по обслуживанию долга к ВНП в БСКЗ, достигших момента завершения процесса, сопровождалось повышением отношения объема расходов на сокращение масштабов нищеты к объему ВНП. |
By 1996-1997, development assistance to these economies had fallen from 0.09 per cent of donors' GNP at the beginning of the decade to 0.05 per cent of donors' GNP. |
К 1996-1997 годам объем помощи в целях развития этих стран сократился с 0,09 процента в начале десятилетия до 0,05 процента ВНП доноров. |
For all other DAC countries the target ODA/GNP percentage has been estimated at 0.44 per cent of GNP. |
В отношении всех других стран КСР целевой показатель доли ОПР в ВНП был рассчитан в размере 0,44% ВНП. |
In order to decouple production and consumption from natural resource use and environmental degradation, narrow concepts of GNP should be supplemented by indices or indicators which measure sustainable development. |
Для того чтобы отделить производство и потребление от природопользования и ухудшения состояния окружающей среды, узкое понятие ВНП необходимо дополнить индексами или показателями, оценивающими устойчивость развития. |
The inclusion in GNP calculations of women's household work as productive work in every sense of the word. |
Включение в ВНП расчетов выполяемой женщинами работы по ведению домашного хозяйства как производственной деятельности во всех смыслах этого слова. |
In 2010 it represented 0.53% of GNP. |
В 2010 году он соответствовал 0,53% ВНП. |
Expenses for social protection/ GNP (%) |
Расходы на социальное обеспечение/ ВНП (%) |
Countries must fulfill their promise that 0.7% of GNP will be given in Official Development Assistance. |
Страны должны выполнить свое обещание выделять в рамках официальной помощи в целях развития 0,7 процента ВНП; |
Total expenditure on health in 2003-2004 was Rs. 32805 million which came to 0.84% of the GNP. |
Общие расходы на здравоохранение в 2003 - 2004 годах составили 32805 млн. рупий, или 0,84 процента ВНП. |
Furthermore, the United States did not accept international aid targets based on percentages of the gross national product (GNP) of donor countries. |
Более того, Соединенные Штаты не признают установления целевых показателей международной помощи на основе процентного отношения к валовому национальному продукту (ВНП) стран-доноров. |
The commitment by a number of countries, particularly the European Union, to achieve the target of 0.7 per cent of GNP was encouraging. |
Обязательство по достижению целевого показателя 0,7 процента ВНП, взятое на себя рядом стран, в частности Европейским союзом, вселяет надежду. |
Meanwhile, ODA fell far short of the target of 0.7 per cent of GNP. |
Между тем, масштабы ОПР намного меньше целевого показателя в 0,7 процента от ВНП. |
He urged developed countries to increase ODA to the least developed countries from 0.15 to 0.2 per cent of their GNP. |
Оратор призывает развитые страны увеличить ОПР наименее развитым странам с 0,15 до 0,2 процента их ВНП. |
The decision by many developed countries to set a timetable to allocate 0.7 per cent of GNP to aid by 2015 was most commendable. |
Решение многих развитых стран установить сроки выделения к 2015 году 0,7 процента ВНП на оказание помощи в целях развития заслуживает величайшей похвалы. |
Debt relief must not be used as an excuse to renege on the commitment to provide 0.7 per cent of GNP for ODA. |
Ослабление бремени внешней задолженности не должно использоваться в качестве оправдания для отказа от обязательства в отношении предоставления 0,7 процента ВНП на цели ОПР. |
R&D spending as % of GNP Business enterprises |
Расходы на НИОКР в процентах от ВНП |
The Republic of Korea is one of the leading countries in the world in terms of R&D spending as a percentage of gross national product (GNP). |
Республика Корея является одной из ведущих стран мира по расходам на НИОКР в процентах к валовому национальному продукту (ВНП). |
In Egypt, the economic situation was more positive, with a GNP growth of 4.5 percent and a rapid growth of industry. |
В Египте экономическая ситуация была лучше: ВНП вырос на 4,5 процента, наблюдался быстрый рост промышленности. |
Cuba maintains twice the amount of public spending on education as its more wealthy neighbors, at 10% of GNP. |
Куба выделяет на государственные расходы в области образования в два раз больше денег, чем её более богатые соседи, - до 10 % ВНП. |
Fifth, to promote happiness, we must identify the many factors other than GNP that can raise or lower society's well-being. |
В-пятых, чтобы способствовать счастью, мы должны определить множество факторов, отличных от ВНП, которые могут повысить или понизить благосостояние общества. |
Structural support to new members from current EU members, indeed, is expected to be less than 4% of Dutch GNP. |
Ожидается, что стоимость структурной поддержки новым членам от ЕС будет меньше 4% голландского ВНП. |
When world leaders adopted the Millennium Declaration in 2000, ODA was at an all-time low as a ratio to donor-country GNP. |
Когда руководители ведущих стран мира в 2000 году принимали Декларацию тысячелетия, доля ОПР в ВНП стран-доноров упала до самого низкого уровня. |