The estimated aggregate damage amounts to 5.5 times the 1990 annual GNP. |
Согласно оценкам, совокупный объем ущерба будет в 5,5 раз превышать уровень ВНП 1990 года. |
The expenditure on primary health care is difficult to express as a percentage of GNP if the WHO definition is taken into consideration. |
Представляется затруднительным выразить сумму расходов на первоочередные цели в области охраны здоровья в виде процентов от ВНП с учетом определения ВОЗ. |
A national plan has been prepared with the objective of keeping expected evaluations of earthquake losses to about 0.6 per cent of the GNP. |
Национальный план был разработан исходя из цели поддержания предполагаемого объема ущерба от землетрясений на уровне около 0,6% ВНП. |
Its realization during IDNDR calls for annual expenditures for research and development equivalent to 0.1 per cent of the GNP. |
Для достижения этой цели в ходе МДУОСБ необходимо, чтобы объем ежегодных расходов на научные исследования и разработки составлял 0,1% ВНП . |
Fulfilment of the aid target of 0.7 per cent of GNP is called for in the 1990s. |
В 90-е годы необходимо обеспечить достижение целевого показателя объема помощи в размере 0,7 процента ВНП. |
The ratio of external debt to gross national product (GNP) has come down to almost the level of 1982. |
Отношение внешней задолженности к валовому национальному продукту (ВНП) снизилось почти до уровня 1982 года. |
The African countries had the highest ratios of debt to gross national product (GNP) and exports. |
У африканских стран самое высокое отношение задолженности к валовому национальному продукту (ВНП) и экспорту. |
Norway has for many years allocated around 1 per cent of its GNP to development assistance. |
Норвегия вот уже на протяжении многих лет выделяет 1 процент от своего ВНП на помощь в целях развития. |
Leaders are beginning to understand that the gross national product (GNP) is just one measure of growth. |
Лидеры начинают понимать, что валовой национальный продукт (ВНП) является лишь одним из показателей роста. |
Brazilian military expenditure is among the lowest in the world in terms of GNP. |
Объем бразильских военных расходов в рамках ВНП является одним из самых низких в мире. |
Debt-burden adjustment should be excluded from the scale methodology if GNP was used to evaluate national income. |
Для использования ВНП в целях оценки национального дохода необходимо исключить из методологии построения шкалы скидку на бремя задолженности. |
In fact, a country's GNP reflected only its debt-service payments, not principal repayments. |
На деле ВНП той или иной страны отражает лишь выплаты по обслуживанию задолженности, а не выплаты основной суммы займа. |
National Income, or NNP, represents usually between 88 per cent and 95 per cent of GNP. |
Национальный доход, или ЧНП, обычно составляет от 88 до 95 процентов ВНП. |
In 1993 4.5 per cent of GNP was spent on health. |
В 1993 году объем средств, израсходованных на цели здравоохранения, составил 4,5% от ВНП. |
During the period 1985-1989, structural adjustment measures led the economy in order to maximize the gross national products (GNP). |
В период 1985-1989 годов в экономике в целях увеличения валового национального продукта (ВНП) были приняты меры в области структурной перестройки. |
The transportation of goods and gross national product (GNP) are strongly and positively correlated. |
Перевозка товаров и объем валового национального продукта (ВНП), безусловно, тесно взаимосвязаны. |
Most Ethiopian women worked in the informal sector and the gross national product (GNP) failed to reflect their contribution. |
Большинство эфиопских женщин работает в неформальном секторе, и их вклад не учитывается в объеме валового национального продукта (ВНП). |
Improving the exhaustiveness, reliability and comparability of the Member States' GNP estimates is a high priority for the EU Commission. |
Одним из приоритетов Комиссии ЕС является улучшение полноты охвата, надежности и сопоставимости оценок ВНП государств-членов. |
Growth of GNP, or industrialization, or technological advances are very important as means to expanding freedoms that people enjoy. |
Рост ВНП, индустриализация, технологические достижения весьма важны как средство расширения свобод, которыми пользуются люди. |
Based on current Gross National Product (GNP) projections, this will represent about 0.52% of GNP, consolidating the aid programme in volume and percentage terms at the 2010 levels. |
С учетом текущих прогнозов в отношении валового национального продукта (ВНП) эта сумма составит около 0,52% от ВНП, что означает укрепление программы помощи как по объему, так и в процентном выражении по сравнению с 2010 годом. |
But as a percentage of GNP, developing countries paid the greater price, with losses of more than 13 per cent of GNP in the world's poorest countries, compared with only some 2.5 percent of GNP in rich nations. |
Однако с учетом процентной доли ВНП развивающиеся страны потеряли больше, причем убытки самых бедных стран мира составили свыше 13 процентов от их ВНП по сравнению с всего лишь 2,5 процента от ВНП применительно к богатым странам. |
A number of topics likely to have a considerable impact on GNP including the treatment of housing services and the conversion from GDP to GNP will be studied. |
Будет изучен ряд вопросов, которые, как предполагается, имеют значительное влияние на ВНП, включая обработку данных о жилищных услугах и перевод ВВП в ВНП. |
Although he agreed that assessments should be calculated on the basis of GNP, he did not share the view of some delegations that GNP automatically included debt-burden adjustment. |
Хотя оратор соглашается с тем, что взносы следует рассчитывать на основе ВНП, он не разделяет мнения некоторых делегаций о том, что скидка на бремя задолженности автоматически учитывается в ВНП. |
This sector only captured about 1 per cent of GNP in 1966, but at the moment it accounts for about 14.2 per cent of GNP. |
В 1966 году на этот сектор приходился всего лишь 1% ВНП, а в настоящее время его доля в ВНП составляет 14,2%. |
The programs compiled tourism statistics, particularly its effect on the GNP. |
Цель данной программы заключалась в составлении статистики туризма, в особенности, уровня годового дохода ВНП, в стране. |