| Then after the election, the whole family disappeared with most of the island's GNP. | А после выборов вся семейка исчезла, вместе с большей частью ВНП острова. |
| Given the expected development of GNP, this goal should be achieved in 2009. | С учетом предполагаемого развития ВНП эта цель должна быть достигнута в 2009 году. |
| Company selection was based on the following criteria: publicly traded, company contribution to GNP, and diverse industry representation. | При выборе компаний за основу были взяты следующие критерии: публичная котируемость, вклад компании в ВНП и репрезентативность по различным отраслям. |
| Allocating 0.7% of GNP to development assistance | выделения 0,7 процента ВНП на цели оказания содействия развитию; |
| It can be seen that GDP and GNP figures have increased threefold over the past decade. | Из таблицы видно, что показатели ВВП и ВНП за прошедшее десятилетие выросли в три раза. |
| Developed countries should also make specific efforts to reach the target of 0.7 per cent of GNP for official development assistance. | Развитым странам следует также предпринять конкретные усилия к тому, чтобы достичь целевого показателя предоставления официальной помощи в рамках развития в размере 0,7 процента ВНП. |
| Commitments made by the former to increase aid flow to developing countries to 0.7% of GNP has not been honoured. | Обязательство развитых стран увеличить приток помощи развивающимся странам до 0,7 процента ВНП не было выполнено. |
| Since 1978 Danish development assistance has been well above the UN target of 0.7 per cent of GNP. | С 1978 года помощь Дании в целях развития значительно превышает установленный Организацией Объединенных Наций показатель в 0,7 процента ВНП. |
| Fulfilling agreed target of 0.7 per cent of GNP of developed countries for ODA. | Достижение согласованного показателя выделения развитыми странами 0,7 процента ВНП по линии ОПР. |
| Second, relentless pursuit of GNP to the exclusion of other goals is also no path to happiness. | Во-вторых, упорное стремление к ВНП в ущерб другим целям также не ведет к счастью. |
| 61 Based on the present value of debt to exports and to GNP ratios noted above. | 61 На основе приведенных показателей отношения объема задолженности к стоимости экспорта и к ВНП. |
| Individual countries of the Caribbean region also experienced considerable volatility in the growth of real GNP. | Значительное колебание темпов роста ВНП в реальном исчислении отмечалось также в отдельных странах региона Карибского бассейна. |
| Little progress has been made towards the ODA target of 0.15 per cent of donor country GNP. | Незначительный прогресс достигнут в отношении обеспечения планового показателя для ОПР в размере 0,15 процента от объема ВНП страны-донора. |
| Three years ago, Denmark reached 1 per cent of GNP. | Три года назад Дания довела свой показатель до 1 процента ВНП. |
| Accordingly, the Committee recommended that future scales should be based on estimates of GNP. | С учетом этого Комитет рекомендовал, чтобы будущие шкалы основывались на использовании расчетных показателей ВНП. |
| At the end of 1992, the total debt stock of developing countries represented 60 per cent of their combined GNP. | На конец 1992 года общая задолженность развивающихся стран составляла 60% от их совокупного ВНП. |
| Indeed, Germany was heavily dependent on open markets, in fact exports amounted to one-third of GNP. | В действительности Германия весьма сильно зависит от открытых рынков: ее экспорт составляет третью часть ВНП. |
| ODA as a percentage of GNP has been very high for a few developing countries. | Размер ОПР в виде процентной доли ВНП был очень высоким для небольшого числа развивающихся стран. |
| At one extreme, total ODA to Mozambique in 1990-1991 was virtually equivalent to that country's GNP. | С одной стороны, общий размер ОПР Мозамбику в 1990-1991 годах фактически был равен ВНП этой страны. |
| The enhancement of human capabilities and opportunities, not the enlargement of GNP, should be the ultimate objective of development policy. | Конечной целью политики в области развития должен являться не рост ВНП, а расширение способностей и возможностей человека. |
| 45 per cent GNP planned in 1995 | 45 процентов ВНП (запланировано на 1995 год) |
| The material damage inflicted by cyclones may exceed 10 per cent of the country's gross national product (GNP). | Материальный ущерб, причиненный циклонами, может составить свыше 10 процентов от объема валового национального продукта (ВНП) страны. |
| In 1990 the GNP increased by 63% compared with 1970. | По сравнению с 1970 годом ВНП в 1990 году увеличился на 63%. |
| In the same period the GNP increased by approximately 60%. | В тот же период ВНП увеличился приблизительно на 60%. |
| Since the beginning of the 1980s, African GNP had steadily declined. | С начала 80-х годов ВНП стран Африки непрерывно снижается. |