JS 2 recommended reform of the education system and an increase of the education budget in the primary and tertiary sector to 7 per cent Gross National Product (GNP). |
В СП 2 рекомендовано реформировать систему образования и увеличить бюджет на нужды секторов начального обучения и среднего специального и высшего образования до 7% валового национального продукта (ВНП). |
He called for the establishment of an internationally accepted norm, whereby a minimum of 4 to 6 per cent of GNP or 15 to 20 per cent of national budgets should be allocated to education, to provide the basis for further developing national legal and policy frameworks. |
Он призывает установить международно признанную норму, в соответствии с которой для сферы образования должны выделяться не менее 4 - 6 процентов ВНП или 15 - 20 процентов средств государственного бюджета и которая станет основой для дальнейшей разработки национальных юридических и стратегических базовых принципов. |
Further information would be appreciated on the suggestion to establish an internationally accepted norm, whereby a minimum percentage of GNP or the national budget would be allocated to education, and on innovative financing methods and partnerships with the private sector. |
Ей хотелось бы также получить дополнительную информацию относительно предложения об установлении международно признанной нормы, в соответствии с которой для сферы образования будет выделяться та или иная минимальная доля ВНП или средств государственного бюджета, а также об инновационных методах финансирования и партнерских отношениях с частным сектором. |
CARICOM appealed urgently to the development partners that had not yet done so to honour as soon as possible their commitment to provide official development assistance to the least developed countries equivalent to 0.15 to 0.20 per cent of their GNP. |
КАРИКОМ настоятельно призывает тех партнеров по процессу развития, которые еще не сделали это, как можно быстрее выполнить свое обязательство по предоставлению наименее развитым странам официальной помощи в целях развития в размере от 0,15 до 0,20 процента от их ВНП. |
There are, however, large cross-country differences and the share of debt service reduction as a share of GNP ranges between 0.3 per cent in Zambia and 1.8 per cent in Guyana. |
Вместе с тем между отдельными странами существуют значительные различия, и процентная доля сокращения расходов на облуживание задолженности по отношению к ВНП варьируется от 0,3 процента в Замбии до 1,8 процента в Гайане. |
For middle-income countries, IMF suggests that the probability of a debt "correction" increases significantly when external debt becomes higher than 40 per cent of GNP, but it does not establish an explicit threshold above which debt is deemed to be unsustainable. |
МВФ считает, что для стран со средним уровнем дохода вероятность «корректировки» задолженности резко возрастает, когда уровень внешней задолженности составляет свыше 40 процентов по отношению к ВНП, однако он не устанавливает четкого порогового показателя, по достижении которого такую задолженность следует считать чрезмерной. |
We emphasize the importance of honouring commitments undertaken by international development partners to allocate 0.7 per cent of their GNP to development in developing countries, in addition to allocating 20 per cent of ODA to LDCs by 2010. |
Мы хотели бы подчеркнуть важность соблюдения взятых международными партнерами в области развития обязательств выделять 0,7 процента своего ВНП на официальную помощь развивающимся странам и дополнительно выделить НРС 20 процентов ОПР к 2010 году. |
The Ad Hoc Intergovernmental Working Group on the Implementation of the Principle of Capacity to Pay had also recommended the use of GNP as a first approximation of capacity to pay, based on data reliability, availability, comparability and simplicity. |
Специальная межправительственная рабочая группа по применению принципа платежеспособности также рекомендовала использовать ВНП в качестве ориентировочного показателя платежеспособности, руководствуясь соображениями достоверности, наличия, сопоставимости и простоты данных. |
The percentage of GNP designated for development cooperation (ODA) should gradually approach the United Nations target of 0.7 per cent |
Процентная доля ВНП, направляемая на ОПР, должна стабильно возрастать, приближаясь к поставленной ООН цели - 0,7%. |
The Committee urges the State party to make an effort to allocate 0.7 per cent of its GNP to development assistance by the year 2015, in accordance with the Millennium Development Goals. |
Комитет призывает государство-участник приложить усилия, чтобы обеспечить выделение к 2015 году 0,7 % своего ВНП на оказание помощи в целях развития в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
The ESCWA report underscored the drop in gross national product (GNP) and the increase in the inflation rate, which had doubled between the summer of 2007 and 2008. |
ЗЗ. В докладе ЭСКЗА отмечается снижение валового национального продукта (ВНП) и увеличение уровня инфляции, который удвоился в период между летом 2007 года и летом 2008 года. |
Thus, the percentage of GNP spent on health-care has increased at a faster rate in the last five years than in the five years prior to that. |
Таким образом, доля ВНП в процентном отношении, расходуемая на цели здравоохранения, возрастала более высокими темпами в течение последних пяти лет, чем в предыдущий пятилетний период. |
That Committee decides annually upon its funding of participation by careful consideration of the GNP of the previous year and has provided guidance to the UNECE environmental conventions on this matter in the past. |
Этот Комитет на ежегодной основе принимает решения о финансировании участия на основе тщательного рассмотрения объема ВНП за предыдущий год и в прошлом давал руководящие указания природоохранным конвенциям ЕЭК по этому вопросу. |
Successive Governments since independence have maintained high levels of expenditure on education, averaging about 5 per cent of GNP or more than 15 per cent of total government expenditure. |
Со времени независимости все правительства выделили значительные средства на образование, которые в среднем составляют около 5% ВНП, или более 15% от всех государственных расходов. |
It allocated 8.2 per cent of its GNP to development assistance, and called on the developed States to fulfil their assistance pledges and remove restrictions on access to their markets in order to ensure a fair and open trading system under the umbrella of WTO. |
Она выделяет 8,2 процента своего ВНП на оказание помощи в области развития и призывает развитые страны выполнить свои обязательства по оказанию помощи и устранить ограничения в отношении доступа к своим рынкам, с тем чтобы обеспечить справедливую и открытую систему торговли под эгидой ВТО. |
Belgium stated that it had substantially increased its development aid budget and that it would reach the official development assistance target of 0.7 per cent of GNP by 2010. |
Бельгия заявила, что она значительно увеличила объем бюджетных ассигнований на оказание помощи в целях развития и что она достигнет целевого показателя официальной помощи в целях развития в размере 0,7 процента от объема ВНП к 2010 году. |
This translates into lost consumer welfare, reduced demand for other goods and services, and in turn, reduced GNP and employment opportunities associated with this unsatisfied demand. |
Это ведет к снижению благосостояния потребителей, уменьшению спроса на другие товары и услуги и, в свою очередь, к уменьшению ВНП и возможностей в области занятости в связи с таким неудовлетворенным спросом. |
The aggregate indicator of economic trends shows that the 1992 GNP compared to 1991 fell by 26 per cent and it is estimated that in 1993 it fell further by about 30 per cent. |
Совокупные показатели, характеризующие состояние экономики, свидетельствуют о том, что в 1992 году ВНП был на 26 процентов ниже, чем в 1991 году, и, согласно оценкам, в 1993 году он снизился еще на 30 процентов. |
Adequate financing for development must be made available and donor countries must honour their commitments to earmark 0.7 per cent of GNP for official development assistance (ODA), in line with the principle of common but differentiated responsibility. |
Следует обеспечить адекватное финансирование развития, и страны-доноры должны выполнить свои обязательства выделять 0,7 процента своего ВНП на официальную помощь в целях развития (ОПР) в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности. |
Indeed, one of the reasons that the least developed countries had not performed as well as hoped was the failure by their development partners to meet fully their commitment to allocate 0.20 per cent of GNP as ODA. |
Фактически, одна из причин, по которой наименее развитые страны не добились ожидаемых результатов, заключается в том, что их партнеры по процессу развития не выполнили в полной мере свое обязательство выделить 0,20 процента своего ВНП на предоставление ОПР. |
The share of aid to the least developed countries in DAC donor GNP fell from 0.09 per cent at the outset of the decade to 0.05 per cent in 1996-1997. |
Доля ВНП, выделяемая в качестве помощи наименее развитым странам донорами, являющимися членами КСР, сократилась с 0,09 процента (показатель на начало десятилетия) до 0,05 процента (показатель 1996/1997 годов). |
The GNP data which it provided was compiled from its national accounts database, which, in turn, was derived from the replies to its annual national accounts questionnaire. |
Данные о ВНП, которые этот отдел представляет, составлены с использованием его базы данных о национальных отчетах, которые, в свою очередь, изложены в ответах на его ежегодный вопросник о национальных счетах. |
Indeed, in four countries in this group the ratio of interest payments on external debt to GNP rose during the two years in question, whereas in two countries it remained unchanged. |
И, в самом деле, в четырех странах этой группы доля выплаченных процентов по внешней задолженности в ВНП за эти два года выросла, в то время как в двух странах она осталась неизменной. |
In 2004, donor countries contributed, on average, $131 per million dollars of gross national product (GNP) for population assistance, up from $126 per million dollars in 2003. |
В 2004 году страны-доноры в среднем выделяли для оказания помощи в области народонаселения 131 долл. США на 1 млн. долл. США валового национального продукта (ВНП), тогда как в 2003 году этот показатель равнялся 126 долл. США. |
GROSS NATIONAL PRODUCT (GNP) (2) (2006 Q2) |
ВАЛОВОЙ ВНУТРЕННИЙ ПРОДУКТ (ВНП) (2) (второй квартал 2006 года) |