The resources for that initiative should come from the donor countries' commitment to provide 0.7 per cent of their GNP as assistance to the developing countries. |
Средства на реализацию этой инициативы должны поступить за счет обязательства стран-доноров выделять 0,7 процента ВНП на оказание помощи развивающимся странам. |
Donors whose ODA levels are still below 0.15 per cent of GNP should especially undertake to reach that level by 2006. |
Доноры, у которых объем ОПР по-прежнему составляет менее 0,15 процента ВНП, должны взять конкретное обязательство достичь этого уровня к 2006 году. |
In 2001, Norway spent NOK 24.5 billion, equivalent to 1.65% of GNP, on research. |
В 2001 году Норвегия затратила 24,5 млрд. нор. крон, что соответствует 1,65% от ВНП, на научные исследования. |
GNP (in millions of dinars) |
ВНП (в млн. динаров) |
Net GNP (in millions of dinars) |
Чистый ВНП (в млн. динаров) |
As a group, developed countries are still far from achieving the long-standing goal of mobilizing 0.7 per cent of GNP in ODA. |
Группа развитых стран в целом все еще далека от достижения давней цели мобилизации 0,7 процента ВНП на ОПР. |
Despite current economic difficulties, Ireland has continued to allocate over 0.5% of GNP to Official Development Assistance (ODA). |
Несмотря на нынешние экономические трудности, на цели оказания официальной помощи в целях развития (ОПР) по-прежнему выделяется свыше 0,5% ВНП страны. |
Earlier, narrower conceptions of development largely focused on indicators such as growth in GNP, rise in personal incomes, industrialization, technological advance, or social modernization. |
Ранее более узкие концепции развития в основном сосредоточивались на таких показателях, как рост ВНП, увеличение личных доходов, индустриализация, технологический прогресс или модернизация. |
Moreover, several of those countries had disregarded the long-standing commitment to allocate a mere 0.7 per cent of their GNP as ODA. |
Более того, некоторые из этих стран даже отказались выполнять давнее обязательство выделить всего 0,7 процента своего ВНП в качестве ОПР. |
The long-standing target of 0.7 per cent of GNP for ODA had proven to be currently unattainable. |
В настоящее время давнишний целевой показатель предоставления ОПР в размере 0,7 процента от ВНП по-прежнему не достигнут. |
Donor countries as a group are still committing less than the agreed target of 0.7 per cent of GNP to aid. |
Страны-доноры в целом по-прежнему выделяют помощь, объем которой меньше согласованного целевого показателя в размере 0,7 процента от объема ВНП. |
Moreover, the majority of rich countries fixed a timetable for devoting 0.7% of GNP to aid. |
Кроме того, большинство богатых стран зафиксировали график выхода на показатель выделения 0,7% от ВНП на цели помощи. |
Most developed countries had not even managed to honour their commitment to provide 0.7 per cent of their GNP as ODA to developing countries. |
Большинство развитых стран даже не выполнили своего обязательства по выделению 0,7 процента ВНП в виде ОПР развивающимся странам. |
To achieve a new international economic order, developed countries would first need to fulfil their commitment to allocate 0.7 per cent of their GNP to ODA. |
Для формирования нового международного экономического порядка развитые страны должны вначале выполнить обязательство по выделению на ОПР 0,7 процента своего ВНП. |
We recognize that many developed countries have set a time frame for reaching the level of at least 0.5 per cent of GNP in ODA by 2010. |
Насколько мы понимаем, многие развитые страны определили 2010 год как срок достижения уровня ассигнований на ОПР не менее 0,5 процента ВНП. |
Encourage and lobby developed countries to devote 0.7% of GNP to international development aid. |
а) поддержка и поощрение развитых стран к выделению 0,7 процента ВНП на международную помощь в целях развития; |
In LDCs, domestic resources available for finance represent a much smaller share of the gross national product (GNP) than in other developing countries. |
В НРС доля внутренних ресурсов в валовом национальном продукте (ВНП), которые можно использовать для финансирования, намного меньше, чем в других развивающихся странах. |
Although this percentage has declined somewhat in relation to GNP in comparison with previous years, investment in research has increased significantly since 1999. |
Хотя доля этих средств в общем объеме ВНП несколько сократилась по сравнению с предыдущими годами, инвестиции в научные исследования за период с 1999 года значительно возросли. |
States should therefore take concrete steps to reach the target of 0.7 per cent of GNP in ODA. |
Поэтому государствам следует предпринять конкретные шаги к тому, чтобы достигнуть целевого показателя в 0,7% ВНП, выделяемого на цели ОПР. |
The Millennium Development Goals would not be achieved unless the target of setting aside 0.7 per cent of GNP for ODA was met by 2015. |
Цели в области развития Декларации тысячелетия не будут реализованы, если к 2015 году не будет достигнут целевой показатель о выделении странами 0,7 процента от своего ВНП на ОПР. |
The Netherlands stated it would continue to meet or exceed the standard level of official development assistance of 0.7 per cent of GNP. |
Нидерланды заявили, что они по-прежнему будут оказывать официальную помощь в целях развития, объем которой будет соответствовать стандартному уровню в размере 0,7 процента от объема ВНП или превышать его. |
The Federal Councillor and head of the Swiss delegation declared that Switzerland would increase its official development assistance progressively to 0.4 per cent of GNP by 2010. |
Председатель Федерального совета Швейцарии и глава швейцарской делегации объявил, что к 2010 году Швейцария постепенно доведет объем официальной помощи в целях развития до 0,4 процента от объема ВНП. |
In the EU, the cost of these and related mental health problems is estimated to average 3-4% of GNP, amounting to approximately 265 billion euros annually. |
В ЕС средства, расходуемые на эти заболевания, и связанные с ними проблемы с умственным здоровьем по оценкам составляют в среднем 3-4% от ВНП, что соответствует приблизительно 265 миллиардам евро в год. |
Our international development assistance of 1 per cent of gross national product (GNP) is guided by the principles of sustainable development. |
Программа нашей международной помощи в целях развития составляет один процент валового национального продукта (ВНП), и при этом мы руководствуемся принципами устойчивого развития. |
As stated in UNESCO's World Science Report for 1994, many industrialized countries spend about 3% of their GNP on R&D activities. |
Как указывается в Докладе о развитии мировой науки за 1994 год, подготовленном ЮНЕСКО, многие промышленно развитые страны расходуют примерно 3% своего ВНП на НИОКР. |