"Although the EU has stressed the importance of the 0.7 percent target in the conclusions of the European Council in Göteborg, the EU's record is no exception: in 2000, member States gave an average of only 0.33 per cent of GNP in ODA. |
Хотя ЕС подчеркивал важность достижения целевого показателя в 0,7 процента в решениях Европейского совета в Гётеборге, тем не менее показатели самого ЕС не стали исключением: в 2000 году государства-члены выделили на ОПР в среднем лишь 0,33 процента от ВНП. |
Budget figures have also been used to analyse developments over time in budget allocations to particular sectors as a proportion of GNP, pointing to decreases in budget allocations as an indication of a failure to take steps towards the progressive realization of economic, social and cultural rights. |
Бюджетные данные используются также для анализа динамики бюджетных ассигнований в конкретных секторах как доли ВНП, свидетельствующей об уменьшении бюджетных ассигнований, что является показателем недоработки в плане принятия мер для постепенного осуществления экономических, социальных и культурных прав57. |
SADC called on developed countries that had not yet done so to make concrete efforts to reach the target of 0.7 per cent of their GNP for ODA to developing countries and the Brussels Programme of Action target of 0.15 to 0.2 per cent for the least developed countries. |
САДК призывает развитые страны, которые еще не сделали этого, приложить конкретные усилия для достижения целевого показателя выделения ОПР в размере 0,7 процента от их ВНП развивающимся странам и рекомендованных в Брюссельской программе действий целевых показателей в размере 0,15-0,2 процента наименее развитым странам. |
Although ODA levels fell from 0.35 per cent of the GDP of donor countries in the 1970s and 1980s and 0.33 per cent as late as 1992 to 0.23 per cent of GNP in 1998, commitment to ODA has generally been reaffirmed. |
Хотя показатели ОПР упали с 0,35 процента ВВП стран-доноров в 70-х и 80-х годах и 0,33 процента в последнее время в 1992 году до 0,23 процента ВНП в 1998 году, приверженность оказанию официальной помощи в целях развития в целом была подтверждена. |
The estimated decline of GNP is larger, at around 14 per cent, since the volume of worker activity abroad is expected to be over 30 per cent lower than in 2000.25 |
Прогнозируемое уменьшение ВНП больше и составляет примерно 14 процентов, поскольку ожидается, что объем трудовой деятельности за границей будет более чем на 30 процентов меньше по сравнению с 2000 годом25. |
Meanwhile, official development assistance as a share of GNP continued to decline from 0.49 per cent in 1992 to 0.29 per cent in 2001, instead of rising to the three-decades-old target of 0.7 per cent. |
В то же время объем официальной помощи в целях развития в виде доли от ВНП продолжал сокращаться с 0,49 процента в 1992 году до 0,29 процента в 2001 году, тогда как в соответствии с установленным три десятилетия тому назад показателем он должен был достигнуть уровня 0,7 процента. |
The Board considers that given their declining levels of GNP and worsening U5MR in these countries, UNICEF should review its criteria to make some of these countries eligible for normal UNICEF cooperation; |
Комиссия считает, что с учетом снижения показателей ВНП и ухудшения коэффициентов смертности детей в возрасте до 5 лет в этих странах ЮНИСЕФ следует пересмотреть свои критерии, с тем чтобы некоторые из этих стран имели право на получение помощи со стороны ЮНИСЕФ на обычной основе; |