| However, compared with nothing (i.e., lower development funding), it is likely to be progressive in terms of world income distribution. | Однако, если не проводить никаких сравнений (т.е. если речь будет идти об уменьшении объема финансовых ресурсов на цели развития), такую лотерею, вероятно, можно будет считать прогрессивной с точки зрения распределения доходов во всем мире. |
| The table below compares projected core and non-core funding to four entities as reflected in strategic plans with actual contributions received from development partners. | В приводимой ниже таблице проводится сопоставление прогнозируемых основных и неосновных финансовых ресурсов, предоставляемых четырем организациям согласно стратегическим планам, с фактическими взносами, поступившими от партнеров по процессу развития. |
| Scarce funding prevented the organization from attending more international meetings and achieving greater implementation of United Nations programmes. | Ограниченность финансовых ресурсов не позволила организации принять участие в большем числе международных встреч и внести более значительный вклад в осуществление программ, реализуемых Организацией Объединенных Наций. |
| Percentage of strategic plan funding targets mobilized | Доля мобилизованных финансовых ресурсов в процентном отношении к целевым показателям стратегического плана |
| The Kimberley Process Certification Scheme in Liberia is functioning relatively well for export, but internal controls are hampered by lack of funding for regional officers. | Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса в Либерии функционирует относительно успешно в том, что касается экспорта, однако механизмы внутреннего контроля неадекватны из-за нехватки финансовых ресурсов для региональных сотрудников. |
| GFATM creates competition around a fixed amount of funding with an average approval rate little over 50 per cent. | ГФСТМ организует конкурс на получение той или иной конкретной суммы финансовых ресурсов, и средний показатель утверждения заявок составляет чуть более 50 процентов. |
| Indicators 23 and 24 track the availability of funding to support gender programming in conflict-affected countries. | Показатели 23 и 24 позволяют оценивать наличие финансовых ресурсов на цели оказания поддержки составлению программ с учетом гендерных факторов в затронутых конфликтами странах. |
| EEA was technically capable of becoming the new centre for emissions, but currently did not have the necessary additional funding. | ЕАОС обладает техническими возможностями для того, чтобы стать новым центром для ведения работы по выбросам, однако на сегодняшний день не имеет необходимых дополнительных финансовых ресурсов. |
| The other is the requirement for new funding for capacity building for national and regional assessments in the developing States. | Вторая функция - это требующая дополнительных финансовых ресурсов деятельность по созданию и укреплению потенциала развивающихся стран в области проведения национальных и региональных оценок. |
| Several delegations highlighted the role of donors in ensuring the implementation of the recommendations because of the persistent funding gap between the humanitarian and development stages. | Ряд делегаций подчеркнули роль доноров в обеспечении осуществления рекомендаций в связи с постоянной нехваткой финансовых ресурсов на этапе перехода от оказания гуманитарной помощи к деятельности в области развития. |
| Flexibility in funding criteria and enhanced financial resources; | с) гибкости в критериях финансирования и увеличению объема финансовых ресурсов; |
| The financing mechanisms used by energy efficiency funds should be improved to ensure that they translate into actual funding for implementation of the Energy Conservation Act. | Механизмы финансирования, используемые в фондах энергоэффективности, следует доработать с тем, чтобы превратить их в эффективный инструмент обеспечения финансовых ресурсов для претворения в жизнь Закона об энергосбережении. |
| The European Union therefore called on the Secretary-General to exert his leadership in prioritizing funding requests and identifying areas for savings. | Исходя из этого, Европейский союз призывает Генерального секретаря взять под контроль выбор приоритетов при распределении финансовых ресурсов и изыскивать возможности для их экономного использования. |
| In this regard, appropriate vulnerability indicators need to be developed to assist in prioritizing action and in allocating adaptation funding in an equitable and transparent fashion. | В этой связи необходимо разработать надлежащие показатели уязвимости для оказания содействия в установлении очередности действий и в выделении финансовых ресурсов, предназначенных для целей адаптации, справедливым и транспарентным образом. |
| Legislation would provide for adequate child protection services and funding for the implementation of the action plan. | На законодательном уровне предполагается принять меры к обеспечению надлежащей защиты детей и выделению финансовых ресурсов на цели осуществления данного плана действий. |
| In order to ensure more adequate funding and better targeting, Member States must track the availability and use of resources accurately. | В целях увеличения объема выделяемых финансовых ресурсов и совершенствования целевого финансирования государства-члены должны пристально следить за положением дел с наличием ресурсов и их использованием. |
| We hope that disbursement mechanisms will be improved so that the Fund can fulfil its role as a catalyst for emergency funding. | Мы надеемся, что механизмы распределения средств будут усовершенствованы с тем, чтобы Фонд мог в полной мере выполнять свою стимулирующую роль в деле предоставления финансовых ресурсов в связи с чрезвычайными ситуациями. |
| Further capacity-building (training and funding of equipment) is needed to enhance the capability of personnel and the technical level of border security. | Существует необходимость в дальнейшем наращивании потенциала (путем обучения сотрудников и выделения финансовых ресурсов на закупку оборудования) в целях повышения квалификации персонала и технического уровня обеспечения безопасности границы. |
| Mobilization of adequate funding for forestry research, education and extension | Мобилизация адекватных объемов финансовых ресурсов на цели научных исследований, образования и распространения знаний в области лесоводства |
| In line with standard trust fund management guidelines, a fund-raising drive is initiated if resources available for funding drop below a predetermined minimum amount. | В соответствии со стандартными руководящими принципами управления целевыми фондами кампания по сбору средств объявляется после того, как имеющийся объем финансовых ресурсов опускается ниже установленной минимальной величины. |
| The projected increase in extrabudgetary resources is a result of anticipated new funding for projects on social policy, youth and urban observatories. | Прогнозируемое увеличение объема внебюджетных ресурсов связано с ожидаемым поступлением дополнительных финансовых ресурсов для осуществления проектов, касающихся социальной политики, молодежи и центров мониторинга городов. |
| By 2003, some 25-30 per cent of UNICEF income was emergency funding. | К 2003 году примерно 25 - 30 процентов поступающих ЮНИСЕФ средств приходилось на долю финансовых ресурсов, предоставленных в связи с чрезвычайными ситуациями. |
| National Committees for UNICEF helped to supply a rich pool of communications talent and to secure early, flexible funding. | Национальные комитеты содействия ЮНИСЕФ помогли привлечь большое число специалистов в области коммуникации и обеспечить предоставление финансовых ресурсов на начальном этапе кризиса на гибкой основе. |
| It will also explore how the ABS can best assist within the constraints of funding and confidentiality provisions. | На конференции будет рассмотрен также вопрос о том, каким образом АСБ может наиболее эффективно оказывать помощь, учитывая недостаток финансовых ресурсов и необходимость соблюдения положений, касающихся конфиденциальности. |
| International support and a critical mass of funding were the keys to helping the country achieve sustainable healthy growth. | Ключевыми факторами, которые помогут стране добиться устойчивого здорового роста, являются международная поддержка и мобилизация достаточного количества финансовых ресурсов. |