Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
He expressed concern at the continuing decrease in financial resources for United Nations funds and programmes at a time when the needs of the developing countries continued to grow; adequate and stable funding must be guaranteed. Он высказывает обеспокоенность по поводу продолжающегося сокращения объема финансовых ресурсов, выделяемых фондам и программам Организации Объединенных Наций в тот момент, когда потребности развивающихся стран продолжают увеличиваться; необходимо гарантировать адекватное и стабильное финансирование.
The consequences of the funding shortfall also threaten the ability of the organization to sustain a strong global platform and a universal country presence on behalf of the United Nations system and the international community at large. Последствия нехватки финансовых ресурсов также ставят под угрозу возможности организации в плане устойчивого и эффективного осуществления ее деятельности в международном масштабе и проведения ею мероприятий в различных странах от имени системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом.
Additional funding from the Facility is expected to add crucial momentum to the implementation process of the Convention that has been delayed essentially due to lack of predictable and substantial financial resources. Ожидается, что дополнительное финансирование, предоставляемое Фондом, придаст дополнительный исключительно важный стимул процессу воплощения в жизнь Конвенции, в котором наметились задержки, объясняющиеся в основном отсутствием предсказуемых и существенных финансовых ресурсов.
But we can achieve tangible results only with the necessary financial resources and highly qualified personnel for a solid investment in justice and in the rule of law, which requires a viable and sustainable funding mechanism. Но мы можем достичь ощутимых результатов лишь при наличии необходимых финансовых ресурсов и высококвалифицированного персонала; это явилось бы солидным капиталовложением в обеспечение правосудия и верховенства права, для чего требуется жизнеспособный механизм постоянного финансирования.
Outputs in 1999/2000: a workshop on development of marketing of sawnwood products in countries in transition is expected to be held in Moldova, perhaps in 2000, pending funding. Мероприятия в 1999 - 2000 годах: В 2000 году в Молдове, при условии выделения необходимых финансовых ресурсов, будет проведено рабочее совещание по развитию сбыта пиломатериалов в странах переходного периода.
Rail traffic: The level of funding required to rehabilitate the rail network and to purchase additional rolling stock and equipment in the various regions and subregions has been impressive, but continued support in this area is important. Железнодорожные перевозки: Объем финансовых ресурсов, выделенных для восстановления железнодорожной сети и закупки дополнительного подвижного состава и оборудования в различных регионах и субрегионах, является весьма впечатляющим, хотя оказание дальнейшей поддержки в этой области имеет не менее важное значение.
The Agency drew attention to the nature and magnitude of the financial crisis, emphasized the damaging impact on UNRWA's ability to carry out its internationally mandated obligations and appealed for urgent assistance to resolve the immediate funding shortfall. Агентство обратило внимание на характер и масштабы финансового кризиса, подчеркнуло его негативные последствия для способности БАПОР выполнять свои обязательства, предусмотренные международными мандатами, и призвало оказать ему срочную помощь в целях решения проблемы, связанной с текущей нехваткой финансовых ресурсов.
In close coordination with ECE, the secretariat is planning to conduct a joint seminar on the United Nations Framework Classification for Reserves/Resources: Solid Fuels and Mineral Commodities, for the countries of the Asia and Pacific region, subject to the availability of funding. В тесном взаимодействии с ЕЭК секретариат планирует (при наличии финансовых ресурсов) провести совместный семинар по Рамочной классификации Организации Объединенных Наций запасов/ресурсов месторождений: твердые горючие ископаемые и минеральное сырье - для стран азиатско-тихоокеанского региона.
The Director affirmed that UNFPA would continue to collaborate and coordinate with other agencies to ensure that its limited funding was put to the best possible use. Директор подтвердила, что ЮНФПА будет продолжать сотрудничать с другими учреждениями и координировать с ними свою деятельность в целях обеспечения как можно более эффективного использования его ограниченных финансовых ресурсов.
Mr. Sklar (United States of America) said that he shared the Advisory Committee's concern that the Secretariat had again been unable to justify fully its staffing and funding request for the peacekeeping support account. Г-н СКЛАР (Соединенные Штаты Америки) так же, как и Консультативный комитет, выражает обеспокоенность по поводу того, что Генеральный секретарь вновь не смог в полной мере обосновать свои просьбы в отношении людских и финансовых ресурсов по вспомогательному счету для операций по поддержанию мира.
Project activities began formally as of September 1, 2003 and the first tranche of funding the European Commission and Irish Aid was disbursed in December 2003. Официальное осуществление мероприятий в рамках проекта началось 1 сентября 2003 года, и первый транш финансовых ресурсов по линии Европейской комиссии и программы «Айриш Эйд» был выделен в декабре 2003 года.
At the twenty-fourth session of the Joint Committee it was agreed that a decision to start work on the last part of the team's mandate, The use of forest products and services by the public, would depend on funding. На своей двадцать четвертой сессии Объединенный комитет постановил, что решение о начале работы по последней части мандата группы, Использование лесных товаров и услуг леса населением, будет зависеть от наличия финансовых ресурсов.
It was recognized that properly functioning programmes for the protection of witnesses and victims were crucial; however, many countries in the region had been unable to establish such programmes because of a lack of experience and funding. Было признано решающее значение наличия должным образом функционирующих программ защиты свидетелей и потерпевших; однако многие страны региона не могут создать такие программы ввиду отсутствия опыта и финансовых ресурсов.
These examples of arrangements in the field to ensure continuous implementation of ongoing projects confirm the need to assess funding and cash available for the overall project rather than by financial and accounting periods. Примеры механизмов, применяемых отделениями на местах для обеспечения непрерывности реализации текущих проектов, подтверждают необходимость оценки финансовых ресурсов и наличных средств на весь период осуществления проекта, а не на финансовый и учетный периоды.
The MSAR Government has been encouraging the development of high technology and high value-added business by identifying priority areas, facilitating technology transfer and development, providing specialized human resources and funding programmes. Правительство ОАРМ поощряет создание высокотехнологичных и имеющих высокую добавленную стоимость предприятий путем определения приоритетных областей, облегчения передачи и развития технологий, выделения квалифицированных кадров и финансовых ресурсов.
Evaluations found that the length of preparatory activities was too short, due to funding and time constraints with the result that some of the programmes lacked focus around key constraints and were in some instances supply driven. В ходе оценок было установлено, что сроки осу-ществления подготовительных мероприятий являются слишком сжатыми из-за ограниченности финансовых ресурсов и времени, и поэтому для ряда программ характерны отсутствие четкой направленности на решение ключевых проблем, а в некоторых случаях - обусловленность предложением.
At the Department of Humanitarian Affairs, the funding of disaster reduction programmes has remained linked to the disaster relief budgets of donor Member States; as a consequence only limited financial resources, if any at all, could be mobilized. В Департаменте по гуманитарным вопросам финансирование программ, направленных на уменьшение опасности стихийных бедствий, по-прежнему в основном осуществлялось за счет ассигнований, которые государства-члены - доноры выделяют на цели чрезвычайной помощи; в результате этого, в лучшем случае, удается обеспечить мобилизацию весьма ограниченного объема финансовых ресурсов.
They can be used for many different purposes, such as mobilizing financial resources, reorienting assistance mechanisms to fit the Convention's approach, making inventories of funding sources or developing new models of technological cooperation. Эти соглашения могут использоваться для самых различных целей, таких, как мобилизация финансовых ресурсов, переориентация деятельности механизмов по оказанию помощи, с тем чтобы обеспечить их согласование с подходом, применяемым в Конвенции, составление перечня источников финансирования и разработка новых моделей технического сотрудничества.
A sixth conclusion is that the policy towards funding the achievement of the Millennium Development Goals has to be seen in conjunction with stimulating the global economy and with an eye to the absorption issue. Шестой вывод состоит в том, что политику мобилизации финансовых ресурсов в интересах реализации целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, следует увязывать с необходимостью стимулирования глобальной экономики, уделяя при этом внимание и проблеме освоения предоставляемых средств.
Such posts, though not mentioned in the staffing authorizations submitted to the Executive Board, are nonetheless "regular", i.e., they can be filled by the country offices as soon as funding is available. Эти должности, хотя и не упоминаются в утвержденном штатном расписании, представленном Директору-исполнителю, тем не менее являются «штатными», т.е. они могут быть заполнены страновыми отделениями сразу же после предоставления соответствующих финансовых ресурсов.
In contrast to overall funding levels, trends in the composition of available financial resources are a constraint to organizational performance and progress towards the MTSP targets. В отличие от общих объемов финансирования тенденции с точки зрения структуры имеющихся финансовых ресурсов затрудняют обеспечение эффективности работы организации и достижение прогресса в реализации целей ССП.
In view of the challenges facing industrial development sustainability in Africa and the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget, the Group called on all donors to increase their voluntary contributions to UNIDO. Учитывая вызовы, стоящие перед устойчивостью промышленного развития в Африке и ограничен-ностью финансовых ресурсов, выделяемых на мероприятия технического сотрудничества в регу-лярном бюджете, Группа призывает всех доноров увеличить свои добровольные пожертвования в ЮНИДО.
China encouraged UNIDO, in line with the External Auditor's recommendations, to further strengthen performance management, focus on developing countries' priority needs, continue to improve internal procedures and enhance funding capacity in order to consolidate and augment its financial resources. Китай призывает ЮНИДО, в соответствии с рекомендациями Внешнего ревизора, и далее усиливать УОКР, обращать особое внимание на приоритетные потребности развивающихся стран, продолжать улучшать внутренние процедуры и укреплять потенциал финансирования для укрепления и наращивания финансовых ресурсов.
A major reason for this has been the exceptionally high growth rate of non-core development-related funding during this period (375 per cent). Одной из основных причин этого явились исключительно высокие темпы роста объема неосновных финансовых ресурсов на цели развития за этот период (375 процентов).
In the rare circumstances where the alternative investigative mechanism must be deployed, and to preserve the independence and flexibility of the Ethics Office, adequate funding resources must be made available. В целях сохранения независимости и гибкости Бюро по вопросам этики в тех редких обстоятельствах, когда необходимо будет задействовать альтернативный механизм расследования, следует обеспечить наличие адекватных финансовых ресурсов.