The multi-year funding frameworks (or strategic plans) have enabled Member States to monitor the effective use of financial resources by comparing them with the results achieved through planned activities. |
Многолетние рамочные программы финансирования (или «стратегические планы») дают государствам-членам возможность контролировать эффективное использование финансовых ресурсов путем сопоставления их с результатами, достигнутыми на основе запланированных мероприятий. |
It was suggested that there was a need to strengthen framework conditions and better communicate incentives to provide funding and investment in the forest sector. |
Было высказано соображение о том, что необходимо укрепить рамочные условия и более эффективно оповещать о стимулах в целях обеспечения притока финансовых ресурсов и инвестиций в лесной сектор. |
This would provide a means to consult with Parties and others to identify new sources of potential funding and to help increase the transparency of human and financial resource mobilization activities. |
Это даст средство проведения консультаций со Сторонами и другими субъектами с целью выявления новых источников потенциального финансирования и содействия повышению гласности относительно мероприятий по мобилизации людских и финансовых ресурсов. |
With respect to human and financial resources, while gender budgeting had increased gradually, work towards the goal of adequate funding was ongoing. |
В отношении людских и финансовых ресурсов, в то время как финансирование гендерных проблем постепенно увеличивается, проводится работа по достижению цели адекватного финансирования. |
The Advisory Group stressed that Member States, including permanent members of the Security Council, should make every effort to achieve this funding target. |
Консультативная группа подчеркнула, что государствам-членам, включая постоянных членов Совета Безопасности, следует делать все возможное для достижения этого целевого показателя объема финансовых ресурсов. |
One of the main lessons to be drawn from an analysis of the materials submitted is that the lack of adequate and predictable funding may hamper the effective implementation of the national action programmes. |
Одним из первых итогов анализа представленных документов является факт отсутствия адекватных и предсказуемых финансовых ресурсов, что нарушает процесс эффективного осуществления НПД. |
Attention is being given to the failure both to appoint the President of the Zepce municipal court and to provide the court with funding. |
Решается вопрос о назначении председателя суда в Жепче и выделении этому суду финансовых ресурсов. |
The State party should ensure the effective and independent operation of this institution by allocating the human resources and funding it needs to fulfil its mandate, which in particular involves the investigation of allegations of torture and ill-treatment. |
Государству-участнику следует обеспечить эффективное и независимое функционирование этого учреждения путем предоставления ему необходимых людских и финансовых ресурсов для осуществления его мандата, заключающегося, в частности, в проведении расследований по утверждениям о применении пыток и жестоком обращении. |
There is also no Secretariat-wide overview of ICT spending because management information does not routinely capture relevant expenditure, which has increased the risk of funding being directed to lower-priority activities. |
Кроме того, не проводится обзора расходов на ИКТ в рамках всего Секретариата, поскольку при подготовке управленческой информации не всегда учитываются соответствующие расходы, что повышает риск направления финансовых ресурсов на менее приоритетную деятельность. |
As at June 2012, 21 of the 30 countries that had signed CAADP compacts had prepared their national agriculture investment plans, with 18 having undertaken technical reviews of their plans and organized meetings to mobilize funding for their implementation. |
По состоянию на июнь 2012 года 21 из 30 стран, подписавших договоры об осуществлении КПРСХА, подготовила свои национальные планы инвестиций в сельское хозяйство, а 18 провели технические обзоры своих планов и организовали встречи для мобилизации финансовых ресурсов для их осуществления. |
Responses to the findings, however, involved a delicate balancing of factors for agencies, especially owing to the fragility of the environment, the extent of humanitarian need and the overall reduction in the funding available. |
Отклик на сделанные выводы, однако, означал для учреждений необходимость установления деликатного баланса между различным факторами, особенно в силу неустойчивости обстановки, масштабов гуманитарных потребностей и общего уменьшения имеющихся финансовых ресурсов. |
Thailand would provide a suitable venue for the Regional Course for Asia-Pacific in 2014 and in 2015 if there is sufficient funding for these courses. |
Таиланд будет подходящим местом для проведения регионального курса для Азиатско-Тихоокеанского региона и в 2014 и 2015 годах, если на эти цели будет выделено достаточно финансовых ресурсов. |
The Peacebuilding Support Office will continue to review project proposals, share those reviews with entities of the United Nations system and make recommendations on allocation of funding, subject to the approval of the Secretary-General. |
Управление по поддержке миростроительства будет и далее проводить анализ предложений по проектам, делиться результатами такого анализа со структурами системы Организации Объединенных Наций и формулировать рекомендации в отношении порядка распределения финансовых ресурсов при условии их утверждения Генеральным секретарем. |
The financial status of the Extraordinary Chambers is described in the annex to the report of the Secretary-General, together with the indicative resource requirements for both the international and national components, disaggregated by component and funding availability. |
В приложении к докладу Генерального секретаря представлено финансовое положение чрезвычайных палат, а также предварительные потребности в ресурсах для международных и национальных компонентов с разбивкой по компонентам и наличию финансовых ресурсов. |
In addition, local donor coordination groups have undertaken donor mapping exercises and supported countries in the development and implementation of education sector plans, including through the provision of funding. |
Кроме того, группы по координации деятельности местных доноров провели мероприятия по локализации доноров и обеспечивали поддержку стран в области разработки и осуществления планов в сфере образования, в том числе путем предоставления финансовых ресурсов. |
In addition to the core funding specifically channelled through the Special Unit, UNDP has continued to integrate and thus fund South-South cooperation in its activities and programmes at headquarters, in the regions and in country offices. |
Помимо основных финансовых ресурсов, которые непосредственно направляются через Специальную группу, ПРООН продолжает включать в свою деятельность и программы в Центральных учреждениях, в регионах и страновых отделениях сотрудничество Юг-Юг и финансировать его. |
The secretariat expressed appreciation for the voluntary contributions made so far by States to support the Mechanism, including pledges announced during the current session of the Implementation Review Group, stating that the funding shortfall was almost bridged. |
Секретариат выразил признательность за добровольные взносы, уже предоставленные государствами в поддержку Механизма, а также объявления о взносах, сделанные на текущей сессии Группы по обзору хода осуществления, заявив, что дефицит финансовых ресурсов почти ликвидирован. |
Subject to the specific requirements of different work streams and the availability of adequate funding, the Working Group will also consider other means of consultation with relevant stakeholders, including regional or expert consultations and through country missions. |
С учетом конкретных требований различных направлений работы и наличия адекватных финансовых ресурсов Рабочая группа будет также принимать во внимание другие средства проведения консультаций с соответствующими заинтересованными сторонами, включая региональные или экспертные консультации и страновые миссии. |
Depending on funding and timing, the Working Group plans to present initial findings from the project at the 2013 Forum on Business and Human Rights. |
При наличии финансовых ресурсов и времени Рабочая группа планирует представить первые выводы этого проекта на Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека 2013 года. |
It was established in order to satisfy the special needs of research activity and to administer the "Special Account of Research Funds", allocating funding resources to different research programs. |
Он был создан в целях удовлетворения особых потребностей научно-исследовательской деятельности и управлении, выделение финансовых ресурсов на различные научно-исследовательские программы. |
With this approach and funding, the design phase will be completed in the second quarter of 2010, followed immediately by the build phase, which also sees preparation for implementation, and the development and execution of a comprehensive training programme. |
В случае утверждения этого подхода и выделения надлежащих финансовых ресурсов этап разработки проекта будет завершен во втором квартале 2010 года, после чего немедленно начнется этап создания системы, который также предусматривает подготовку к внедрению и разработку и проведение всеобъемлющей программы профессиональной подготовки. |
She asked what the State party was doing to increase financial resource allocations to the Centre for Human Rights and ensure that the funding process was independent of the Executive. |
Она спрашивает, что предпринимает государство-участник для увеличения объемом финансовых ресурсов, выделяемых Центру по правам человека, и для обеспечения того, чтобы процесс финансирования осуществлялся независимо от исполнительной власти. |
Seek funding resources for implementation of the strategy, including funding from government, technical assistance and funding from international partner organizations. |
изыскание источников финансирования мероприятий по реализации стратегии, в том числе за счет финансирования из государственных источников, технического содействия и получения финансовых ресурсов от международных организаций-партнеров. |
UNODC is taking steps to review its funding model, with a view to considering alternative funding arrangements that would, among other things, evaluate the utilization of all UNODC funding sources. |
ЮНОДК прилагает усилия по пересмотру используемой модели финансирования с целью изыскания альтернативных механизмов финансирования, которые, среди прочего, позволили бы оценивать эффективность использования всех источников финансовых ресурсов ЮНОДК. |
(c) Funding and facilitating funding for affiliate associations at community and school levels; and |
с) финансирование и мобилизация финансовых ресурсов для аффилированных ассоциаций на уровне общин и школ; и |