This arrangement should be improved to ensure that a larger portion of the funding is devoted to the projects themselves. |
Такой механизм следует улучшить, с тем чтобы более значительная часть финансовых ресурсов расходовалась на осуществление самих проектов. |
The funding deficit must not be allowed to affect core programmes. |
Нельзя допустить, чтобы дефицит финансовых ресурсов сказался на основных программах. |
This should ensure the long-term continuation of the system and the provision of appropriate funding for Member States, Eurostat and the EEA. |
Это должно обеспечить долгосрочное функционирование системы и мобилизацию необходимых финансовых ресурсов для государств-членов, Евростата и ЕАОС. |
UNRWA informed the Board that inadequate funding precludes UNRWA from establishing specific reserves for this purpose. |
БАПОР информировало Комиссию о том, что нехватка финансовых ресурсов не позволяет Агентству создавать специальные резервы для этой цели. |
It should therefore be strongly supported and strengthened with the necessary funding by the international community. |
Поэтому международное сообщество должно активно поддерживать эту программу и укреплять ее посредством предоставления необходимых финансовых ресурсов. |
Steps to mobilize funding are identified in chapter V below. |
Меры по мобилизации финансовых ресурсов изложены в главе V ниже. |
Without adequate additional funding, IMIS will fall short of being a fully integrated management information system. |
В отсутствие достаточного объема дополнительных финансовых ресурсов ИМИС так и не станет в полной мере комплексной системой управленческой информации. |
A decline in funding would jeopardize the quality and extent of health and education services provided by the Agency. |
Уменьшение объема финансовых ресурсов может поставить под угрозу качество и объем предоставляемых Агентством услуг в области здравоохранения и образования. |
Lack of funding is a major constraint in conducting the necessary assessments for some countries. |
В ряде стран одним из основных препятствий, мешающих проведению необходимых оценок, является отсутствие финансовых ресурсов. |
These were matched with the available funding and the likelihood of obtaining financial support. |
При этом рассматривался вопрос о наличии соответствующих финансовых ресурсов и возможности получения финансовой под-держки. |
Efforts will go towards strengthening the UNICEF global learning curriculum with additional funding for learning and training. |
Будут приниматься меры по укреплению глобального учебного плана ЮНИСЕФ посредством выделения дополнительных финансовых ресурсов на цели обучения и профессиональной подготовки. |
That was principally due to the lack of funding and technical support from the international community. |
Это объясняется главным образом отсутствием финансовых ресурсов и технической поддержки со стороны международного сообщества. |
Only limited funding prevented the achievement of a higher indicator. |
Достижению более высокого показателя помешала только ограниченность финансовых ресурсов. |
In his report, the Secretary-General expresses his deep concern at the funding shortfall for the electoral process. |
Генеральный секретарь в своем докладе выражает глубокую обеспокоенность в связи с недостатком финансовых ресурсов для проведения избирательного процесса. |
The enduring challenge continues to be keeping up to date with fast-changing information on funding opportunities. |
Основная проблема по-прежнему заключается в том, чтобы своевременно обновлять быстро изменяющуюся информацию о возможностях получения финансовых ресурсов. |
Innovative methods had to be found for securing financial resources, including GEF, the Montreal Protocol and multilateral funding agencies. |
Необходимо изыскивать новаторские методы обеспечения финансовых ресурсов, включая ГЭФ, Монреальский протокол и многосторонние финансовые учреждения. |
External assistance, though limited, acts as a catalyst to mobilize national and local funding. |
Внешняя помощь - хотя она и носит ограниченный характер - играет роль катализатора для мобилизации финансовых ресурсов на национальном и местном уровнях. |
To achieve this objective, the United Nations system should also scale up financial resources and allocate more funding to Africa-related programmes. |
Для достижения этой цели система Организации Объединенных Наций должна также увеличить объем финансовых ресурсов и выделять больше средств на связанные с Африкой программы. |
GEF funding appears as a critical determinant in shaping the overall direction of UNDP activities in this category. |
Выделение финансовых ресурсов из ГЭФ представляется чрезвычайно важным фактором, определяющим общее направление мероприятий ПРООН в этой категории. |
Questions were raised regarding the organization's finances, particularly with regard to its high administration expenditures and its receipt of government funding. |
Были заданы вопросы, касающиеся финансовых ресурсов организации, прежде всего о ее больших административных расходах и получении государственных ассигнований. |
A second priority was to ensure that the Office could work with a more solid funding base. |
Не менее важный вопрос - выделение УВКБ достаточных финансовых ресурсов. |
In order to prevent possible funding shortfalls, the Secretariat proposed implementation of several measures which the Working Group did not consider. |
Во избежание возможной нехватки финансовых ресурсов Секретариат предложил осуществить ряд мер, которые не рассматривались Рабочей группой. |
The selected schools will receive intensive support in the form of special funding and staffing allocations. |
Этим школам будет оказываться интенсивная помощь в форме выделения специальных финансовых ресурсов и персонала. |
Providing support and financial resources for renewable energy, and giving special consideration for funding for SIDS. |
Оказание поддержки и выделение финансовых ресурсов на освоение возобновляемых источников энергии и уделение особого внимания предоставлению финансовых ресурсов малым островным развивающимся государствам. |
The Government has lacked the capacity, funding and equipment to meet the demands for demining. |
У правительства нет необходимого потенциала, финансовых ресурсов и оборудования для того, чтобы удовлетворять потребности, связанные с разминированием. |