| Australia is the twelfth largest source of funding for the United Nations budget. | Австралия является двенадцатым по величине поставщиком финансовых ресурсов в бюджет Организации Объединенных Наций. |
| The current economic crisis has not allowed for sufficient funding for the recruitment of additional officers. | Нынешний экономический кризис не позволил выделить достаточно финансовых ресурсов для набора дополнительных сотрудников таможни. |
| One Fund provides partners with a full and transparent overview of United Nations activities, financing and funding gaps. | Единый фонд предоставляет партнерам полную и транспарентную информацию о деятельности Организации Объединенных Наций, финансировании и нехватке финансовых ресурсов. |
| Additional empirical research in this field cannot be done without new funding. | Проведение дополнительных эмпирических исследований в этой области невозможно без притока новых финансовых ресурсов. |
| UNODC is ready to provide technical assistance to translate intermittent initiatives and funding into sustainable and enlarged programmes. | ЮНОДК готово оказывать необходимую техническую помощь для объединения разрозненных инициатив и финансовых ресурсов в рамках устойчивых и масштабных программ. |
| The integrated financial resources framework of the strategic plan represents the overall UNDP funding target. | Комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов стратегического плана отражает общие целевые показатели ПРООН в области финансирования. |
| The integrated financial resources framework represents the overall funding target for the strategic plan, encompassing regular and other resources. | Комплексная рамочная программа использования финансовых ресурсов отражает общий целевой показатель стратегического плана в области финансирования, включающий регулярные и прочие ресурсы. |
| GAVI requires that eligible countries meet a long list of general criteria for funding, including a well-functioning inter-agency coordination committee. | ГАВИ требует, чтобы соответствующие страны отвечали многочисленным общим критериям для получения ими финансовых ресурсов, включая наличие эффективно функционирующего межучрежденческого координационного комитета. |
| Direct access to GEF funds should substantially increase UNIDO's financial resource mobilization and decrease project funding delays. | Прямой доступ к средствам ГЭФ должен значи-тельно повысить объем финансовых ресурсов, мобилизуемых ЮНИДО, и сократить задержки, связанные с финансированием проектов. |
| The Office intends to assist in these events with funding and experts, if required. | Отделение намерено оказывать помощь в проведении этих мероприятий посредством выделения финансовых ресурсов и экспертов, если это будет необходимо. |
| Consideration should also be given to the concept of pooled funding and keeping a percentage of total contributions for general purposes. | Следует также подумать об использовании метода объединения финансовых ресурсов и резервировании определенной доли всех взносов в качестве средств общего назначения. |
| Delegations called on donors to increase the predictability of funding. | Делегации призвали доноров повысить степень предсказуемости в получении финансовых ресурсов. |
| Meanwhile, participation in local governance continues to gradually improve, although the local councils still suffer from the lack of adequate funding. | При этом наблюдается постепенное повышение активности местных органов самоуправления, хотя местные советы по-прежнему испытывают нехватку финансовых ресурсов. |
| Major donors have expressed their interest in making voluntary funding available to that effect. | Основные доноры выразили свою заинтересованность в предоставлении добровольных финансовых ресурсов на эти цели. |
| Among available funding sources are revenues to the Transitional Federal Government from bilateral and multilateral aid. | К числу имеющихся источников финансовых ресурсов относятся поступления, получаемые переходным федеральным правительством по линии двусторонней и многосторонней помощи. |
| The State provided one third of its funding, the remainder coming from private sources. | Государство предоставляет треть финансовых ресурсов, а остальные средства поступают из частных источников. |
| In addition, the State must provide adequate funding and training to ensure that civil orders for protection are appropriately issued and rigorously enforced. | Кроме того, государство должно выделять достаточно финансовых ресурсов и обеспечивать необходимую подготовку кадров, чтобы гарантировать, что судебные постановления о защите издавались в должном порядке и неукоснительно соблюдались. |
| These mechanisms have not mobilized additional funding; further, the amount of redirected resources has been modest by any measure. | По линии этих механизмов не происходит мобилизации дополнительных финансовых ресурсов; кроме того, величина перенаправляемых ресурсов является по любым меркам достаточно скромной. |
| Raise family living standards and provide funding for women and income-generating activities; | повышение жизненного уровня семей и предоставление женщинам финансовых ресурсов для организации экономической деятельности, приносящей доход; |
| Projects in Afghanistan have already secured substantial funding, with $6.8 million received from one major donor. | По проектам в Афганистане уже удалось обеспечить мобилизацию существенных финансовых ресурсов после получения от одного крупного донора взноса в размере 6,8 млн. долларов США. |
| Other donors fund MFIs or projects with very limited potential for sustainability, while more promising candidates face funding shortages. | Средства других доноров направляются на финансирование УМФ или проектов, имеющих крайне ограниченные перспективы успешной деятельности, в то время как более перспективные кандидаты страдают от нехватки финансовых ресурсов. |
| The increase in the flow of financial resources has been primarily a result of the increase in funding for HIV/AIDS activities. | Увеличение объема поступления финансовых ресурсов является прежде всего результатом увеличения объема финансирования деятельности в области ВИЧ/СПИДа. |
| The TCPR has repeatedly underscored the need for the United Nations system to have access to flexible and predictable funding. | В рамках ТВОП неоднократно подчеркивалась необходимость предоставления системе Организации Объединенных Наций финансовых ресурсов на гибкой и предсказуемой основе. |
| The least developed countries must be given increased funding and assisted in building their productive capacity. | Необходимо увеличить объем финансовых ресурсов, выделяемых наименее развитым странам, и оказать им помощь в укреплении своего производственного потенциала. |
| The view was also voiced that better regional cooperation between Governments and the private sector could increase funding. | Было также выражено мнение о том, что более эффективное региональное сотрудничество между правительствами и частным сектором может способствовать увеличению базы финансовых ресурсов. |