Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
Moreover, the lack of sufficient predictable funding sources led UNCTAD to the decision of discontinuing the establishment of annual indicative plans for technical cooperation activities in 2004. Более того, отсутствие предсказуемых источников финансовых ресурсов вынудило ЮНКТАД принять решение отказаться от разработки предварительного ежегодного плана в области технического сотрудничества в 2004 году.
The requirements of development funding for the least developed countries are not limited to the provision of financial resources, which are hard to predict and are sometimes long in arriving. Потребности в области финансирования развития для наименее развитых стран не ограничиваются предоставлением финансовых ресурсов, которые трудно предсказать и поступление которых порой затягивается.
Understanding the flow of financial resources - from funding source to actual expenditure - is an essential part of monitoring and evaluating the AIDS response. Понимание движения финансовых ресурсов - от источника финансирования до фактического расходования - является существенно важной частью мониторинга и оценки действий в ответ на СПИД.
It is therefore important that the commitments made in Rio with regard to financial resources and the funding mechanism should be fully adhered to and seriously implemented. Поэтому важно обеспечить, чтобы принятые в Рио обязательства в отношении финансовых ресурсов и механизма финансирования выполнялись полностью и добросовестно.
The concept of partnership should translate into the mobilization of sufficient financial resources, the provision of new and additional funding and the transfer of environmentally sound technologies. Концепция сотрудничества должна предусматривать мобилизацию достаточных финансовых ресурсов, предоставление новых и дополнительных финансовых средств и передачу экологически чистых технологий.
Of course, everything depends, as all know, on funding, but the proper allocation of financial resources might help in that direction. Конечно, все зависит, как все знают, от финансирования, но надлежащее распределение финансовых ресурсов может помочь в этом плане.
Its funding, however, like that of other members, was subject to and guided by national legislation and priorities. Однако выделение ими, как и другими членами, финансовых ресурсов обусловлено национальным законодательством и приоритетами и определяется ими.
A growing disparity has arisen between the funding requirements of infrastructure projects and the financial resources available to Governments to meet those requirements. ◆ Углубление разрыва между потребностями в финансировании инфраструктурных проектов и тем объемом финансовых ресурсов, которые правительства могут выделить на их удовлетворение.
Authorization of levels of funding by itself, however, has only symbolic value unless the means are also provided to generate those funds. Однако само санкционирование уровней финансирования имеет лишь символическое значение, если не будут также обеспечены средства для получения таких финансовых ресурсов.
He also confirmed that a strategy on private sector funding, using past experience, would be formulated before the end of the year. Он также подтвердил, что до конца этого года с учетом накопленного опыта будет сформулирована стратегия в области мобилизации финансовых ресурсов частного сектора.
Several entities expressed interest in providing funding, through advance rental payment, in order to enable the construction of the seventh floor to proceed. Несколько структур проявили интерес к выделению финансовых ресурсов в виде авансирования арендной платы, с тем чтобы дать возможность возвести седьмой этаж.
Despite all those efforts, the effective exercise of the right to education was curtailed by certain sociocultural constraints, insufficient funding, inadequate infrastructure and a shortage of qualified teaching staff. Несмотря на все эти усилия, эффективному осуществлению права на образование мешают некоторые социально-культурные ограничения, нехватка финансовых ресурсов и инфраструктур и квалифицированных преподавателей.
The implementation of the concrete measures in the Aarhus Convention regarding access to environmental information demands significant funding, which must be mobilised every year. Осуществление конкретных мер по реализации положений Орхусской конвенции в отношении доступа к экологической информации требует мобилизации на ежегодной основе значительных финансовых ресурсов.
The Commission appealed to all States to assist the Secretariat in the search for available funding at the national level to ensure coordination and expansion of the CLOUT system. Комиссия обратилась ко всем государствам с призывом оказать Секретариату помощь в изыскании финансовых ресурсов на национальном уровне для обеспечения координации и расширения системы ППТЮ.
Its ability to strengthen relevant institutions beyond this, however, depends to a large extent of the interest of donors and the availability of third party funding. Однако ее возможности в плане укрепления соответствующих институтов в последующий период в значительной степени зависят от заинтересованности доноров и предоставления финансовых ресурсов третьими сторонами.
Implementation was a concern, as the previous Corporate Plan had been poorly implemented owing to a lack of funding. Выполнение данного плана вызывает обеспокоенность, поскольку предыдущий корпоративный план был выполнен неудовлетворительно из-за отсутствия финансовых ресурсов.
In his report the Secretary-General indicates that discussions with national partners and United Nations field presences have underscored the difficulties of mobilizing funding and expertise for national institution-building. В своем докладе Генеральный секретарь отмечает, что в ходе обсуждений с национальными партнерами и структурами Организации Объединенных Наций на местах подчеркивались трудности с привлечением финансовых ресурсов и специалистов для национального организационного строительства.
Countries and donors should work together to focus substantial new funding on community-based programming to overcome HIV-related stigma, promote norms of gender equality and eliminate gender-based violence. Страны и доноры должны совместными усилиями обеспечить мобилизацию значительного объема новых финансовых ресурсов для осуществления общинных программ по преодолению стигматизации, поощрению норм, способствующих достижению гендерного равенства, и устранению насилия в отношении женщин.
Adequate funding and the political will to support relevant initiatives, for example on prison issues Выделение надлежащих финансовых ресурсов и наличие политической воли для поддержки соответствующих инициатив, например по вопросам пенитенциарной системы
Please also indicate how the State party envisages providing adequate financial resources to the national machinery, including by prioritizing international funding for the advancement of women. Просьба также указать, каким образом государство-участник намерено предоставлять национальным механизмам надлежащие финансовые ресурсы, в том числе на основе приоритетного распределения международных финансовых ресурсов на цели улучшения положения женщин.
In addition, UNODC is actively approaching donors to raise additional funding to bridge the $1.0 million gap between general-purpose income and expenditures. Кроме того, ЮНОДК ведет активную работу с донорами с целью мобилизации дополнительных финансовых ресурсов для устранения разрыва между поступлениями средств общего назначения и расходами, который составляет 1 млн. долларов США.
The Going for Growth Initiative, which was rolled out in October 2007, was supported by Enterprise Ireland and the NDP Gender Equality Unit with EU funding. Инициатива "Путь к росту", реализация которой началась в октябре 2007 года, осуществлялась при поддержке организации "Энтерпрайз Айэленд" и Группы НПР по вопросам гендерного равенства с использованием финансовых ресурсов ЕС.
The importance of predictable and stable financial resources was underscored and UNFPA was encouraged to explore new funding channels and sources, including the private sector. Они особо отметили важность предсказуемости и стабильности поступления финансовых ресурсов и рекомендовали ЮНФПА изучить новые каналы и источники финансирования, включая относящиеся к частному сектору.
As a result, one presenter mentioned that developing countries needed to push IMF reform further, in order to make efficient use of the new funding available. Поэтому один из выступавших отметил, что развивающимся странам необходимо настоять на дальнейшем реформировании МВФ для обеспечения эффективного использования имеющихся новых финансовых ресурсов.
The reports underlined the importance of funding in the support of sustainable forest management and stressed the inadequacy of the current level of financial resources. В докладах подчеркивалась важность финансирования работы по обеспечению неистощительного ведения лесного хозяйства и обращалось внимание на недостаточный нынешний уровень финансовых ресурсов.