Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
The Partnership in Statistics for Development in the Twenty-first Century is assisting countries in the development of their national strategies by drafting supporting documentation, organizing regional workshops to discuss issues and share experience and helping countries secure appropriate funding for the design and implementation of their strategies. Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке оказывает странам помощь в разработке их национальных стратегий путем подготовки проектов вспомогательной документации, организации региональных практикумов для обсуждения вопросов и обмена опытом и оказания странам содействия в мобилизации достаточного объема финансовых ресурсов для разработки и осуществления их стратегий.
The Executive Secretary, however, expressed deep concern about the future of UNCDF and its programmes because of inadequate financial resources and appealed for an increase in core funding to $30 million in 2003 and to $33 million in 2004. Исполнительный секретарь, однако, выразил глубокую обеспокоенность по поводу будущего ФКРООН и его программ в связи с нехваткой финансовых ресурсов и призвал увеличить объем основного финансирования до 30 млн. долл. США в 2003 году и до 33 млн. долл. США в 2004 году.
Operational programme 7 (reduction of long-term cost of low greenhouse gas-emitting technologies) received an allocation of 14.3 per cent, while operational programme 11 (sustainable transport), and short-term measures, obtained 13 per cent of funding resources. На оперативную программу 7 (сокращение долгосрочных расходов на технологии, обеспечивающие сокращение выбросов парниковых газов) было ассигновано 14,3%, а на оперативную программу 11 (устойчивый транспорт) и краткосрочные меры - 13% всех финансовых ресурсов.
In recent years, UN-HABITATUN-Habitat has diversified its partnership with funding agencies but close to 50 per cent of financial resources channelled to UN-HABITATUN-Habitat projects still originate from UNDP, and about 70 per cent of the funds for UN-HABITATUN-Habitat programmes in over 30 countries in Africa. В последние годы ООН-Хабитат диверсифицировала свое партнерство с финансирующими учреждениями, но порядка 50 процентов финансовых ресурсов, направляемых на проекты ООН-Хабитат, по-прежнему поступают от ПРООН, равно как и порядка 70 процентов средств для программ ООН-Хабитат в более чем 30 странах Африки.
"(e) Encourages the Secretariat and the Member States to work closely together on selected priority themes, with a view to promoting and mobilizing funding for the implementation of these important activities in response to international development priorities." е) призывает Секретариат и государства - члены к тесному сотрудничеству по отдельным прио-ритетным темам в целях содействия финансированию и мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для осуществления этих важных мероприятий с уче-том приоритетов международного развития .
This may lead to revision and improvement of the monitoring programme, as well as review of and possibly changes in the information needs and the consequent priorities for monitoring and assessment, including reviewing the most effective use of the available funding. Ее наличие может привести к пересмотру и улучшению программы мониторинга, а также к рассмотрению и возможному изменению информационных потребностей и последующих приоритетов мониторинга и оценки, в том числе рассмотрению наиболее эффективных способов использования имеющихся финансовых ресурсов.
(b) Timely provision of relief, logistics, funding and contingency planning, in view of the expanded access to and increased utilization of timely information on emergency situations Ь) Обеспечение своевременного оказания чрезвычайной помощи, поставки материалов по линии материально-технического снабжения, предоставления финансовых ресурсов и планирования на случай чрезвычайных ситуаций благодаря более широкому доступу к своевременно предоставляемой информации о чрезвычайных ситуациях и более активному ее использованию
Commit ourselves to working towards the greater use of solar energy through the provision of adequate technical assistance and funding, the full utilization of existing international funds, and the facilitation of increased participation by both public and private sectors. обязуемся вести дело к более широкому использованию солнечной энергии через предоставление надлежащей технической помощи и финансовых ресурсов, использование в полной мере существующих международных фондов и содействие более широкому участию государственного и частного секторов.
Encourages the Secretary-General to continue his efforts to mobilize adequate technical assistance and funding and to utilize fully existing international funds for the effective implementation of national and regional high-priority projects in the area of renewable sources of energy; призывает Генерального секретаря продолжать предпринимать усилия по мобилизации адекватной технической помощи и финансовых ресурсов и по полному освоению имеющихся международных ресурсов для эффективного осуществления высокоприоритетных национальных и региональных проектов в области возобновляемых источников энергии;
At least 30 per cent of funding on economic recovery programmes is specifically dedicated to gender equality, with 50 per cent of the rest explicitly responding to different needs of men and women, girls and boys По крайней мере 30 процентов финансовых ресурсов программ экономического восстановления специально предназначены на цели обеспечения гендерного равенства, а 50 процентов от объема остальных средств будут предназначены непосредственно для удовлетворения различных потребностей мужчин и женщин, девочек и мальчиков
Also recognizing that the current global crises could adversely impact sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and emphasizing the need for the mobilization of adequate funding to address their environmental aspects, признавая также, что нынешние мировые кризисы могут оказать негативное влияние на устойчивое развитие и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия, и особо отмечая необходимость мобилизации достаточных финансовых ресурсов для противодействия их экологическим последствиям,
In this regard special consideration should be given to creating a "window" within the GEF focal areas for the provision of new and additional funding for renewable energy projects in developing countries, in particular the least developed countries and the SIDS amongst them. В этой связи особое внимание следует уделять созданию в ключевых областях ГЭФ механизма кредитования для выделения новых и дополнительных финансовых ресурсов на осуществление проектов освоения возобновляемых источников энергии в развивающихся странах, в частности в наименее развитых странах, в том числе в малых островных развивающихся государствах;
(e) Reaffirmed its support for a credible International Comparison Programme (ICP), welcomed the efforts of the World Bank in developing its project proposal for a global Programme, and restated its concerns about securing the necessary funding for the success of the Programme. ё) вновь высказалась в поддержку создания надежной Программы международных сопоставлений (ПМС), приветствовала усилия Всемирного банка по разработке его проектного предложения для создания глобальной Программы и подтвердила свои опасения относительно получения необходимых финансовых ресурсов для успешного осуществления Программы.
(b) Identify innovative approaches and mechanisms for accessing existing sources of funding and mobilizing new financing for sustainable forest management in small island developing States and low forest cover countries; Ь) выявление новых подходов и механизмов для обеспечения доступа к имеющимся источникам финансирования и мобилизации новых финансовых ресурсов в целях обеспечения экологически устойчивого лесопользования в малых островных развивающихся государствах и слаболесистых странах;
There is no central funding available for country programme outcome evaluations, and therefore sourcing and securing financial resources for monitoring and evaluation of these outcomes or programmes poses additional challenges, as there is not one project to which these costs can be directly charged. Нет никаких центральных фондов для оценки результатов страновых программ, и поэтому изыскание и обеспечение финансовых ресурсов для контроля и оценки этих результатов или программ сопряжено с дополнительными трудностями, поскольку нет единого проекта, по бюджету которого можно было бы напрямую провести эти расходы.
A large gap in funding for the education sector resulted from the adoption of the national basic education development strategy, and the Ministry of Education has made strenuous efforts to muster the financial resources needed to plug that gap. Крупный дефицит в финансировании сектора образования стал результатом принятия национальной стратегии развития базового образования, и Министерство образования прилагает энергичные усилия по мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для устранения этого дефицита.
(a) The financing options available to innovative enterprises at early stages of their development, and major factors influencing the availability of external finance; barriers to effective communication between entrepreneurs and investors; the role of adequate asset valuations in accessing the external funding; а) возможные варианты финансирования, доступные для инновационных предприятий на ранних этапах их развития, и важнейшие факторы, влияющие на доступность внешних финансовых ресурсов; препятствия, мешающие эффективной коммуникации между предпринимателями и инвесторами; роль адекватной стоимостной оценки активов в обеспечении доступа к внешнему финансированию;
Those projects aim at enhancing judiciary capabilities and the capacity of the Lebanese security forces (General Security, General Customs, the Internal Security Force and the Lebanese Armed Forces) by providing training and funding for equipment. Эти проекты направлены на укрепление правоприменительного потенциала и боеспособности ливанских сил безопасности (Управление общей безопасности, Главное таможенное управление, Силы внутренней безопасности и Ливанские вооруженные силы) на основе организации учебно-подготовительной работы и предоставления финансовых ресурсов для приобретения необходимого оборудования.
As traditional sources of funding have not been available on a sufficient scale, it would be necessary to ensure that the financial resources for addressing the reduction of emissions from deforestation in the long term were sustainable; а) поскольку традиционного финансирования не имеется в достаточных масштабах, необходимо будет обеспечить устойчивый характер финансовых ресурсов для решения проблем, связанных с сокращением выбросов в результате обезлесения, в долгосрочной перспективе;
Integrating the issue of violence against women into national development and funding frameworks and strengthening national action plans on violence against women and girls, in particular, can serve as valuable ways of setting in place the institutional, technical and financial resources required for effective coordinated responses. Интеграция насилия в отношении женщин в механизмы национального развития и финансирования и укрепление национальных планов действий по проблеме насилия в отношении женщин и девочек, в частности, могут служить ценными инструментами мобилизации организационных, технических и финансовых ресурсов, необходимых для эффективного скоординированного реагирования.
(b) Significantly increase the financial resources of the national machinery for the empowerment of women at national and local levels and allocate a higher percentage of the national budget and the international funding to gender equality issues; Ь) существенно увеличить объем финансовых ресурсов, которыми располагает национальный механизм, занимающийся вопросами расширения прав и возможностей женщин на национальном и местном уровнях, и выделить больший объем средств из национального бюджета и международного финансирования на решение проблем гендерного равенства;
Appeals to all Governments to contribute to the Foundation to broaden its funding base and to increase substantially its non-earmarked financial resources to enable the United Nations Human Settlements Programme to implement its full mandate, including technical assistance to strengthen the Foundation; призывает все правительства вносить взносы в Фонд для расширения его базы финансирования и существенного увеличения его нецелевых финансовых ресурсов, с тем чтобы обеспечить полное выполнение мандата Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, включая техническую помощь в целях укрепления Фонда;
(b) Coordinated and targeted funding of application projects of high relevance to developing countries, based on a committed partnership by the developing countries in terms of human, technical and financial resources; Ь) согласованное и целенаправленное финансирование прикладных проектов, имеющих особое значение для развивающихся стран, на основе активного участия развивающихся стран с точки зрения людских, технических и финансовых ресурсов;
Organization of ad hoc inter-agency coordination meetings with the World Bank, UNDP, UNICEF, OCHA, the European Union, NGOs and the donor community involved in reintegration, repatriation and resettlement programmes for implementation of reinsertion programmes and mobilization of financial resources to meet funding shortfalls Организация специальных межучрежденческих координационных совещаний с Всемирным банком, ПРООН, ЮНИСЕФ, УКГВ, Европейским союзом, НПО и сообществом доноров, которые участвуют в осуществлении программ реинтеграции, репатриации и расселения, с целью осуществления программы реинтеграции и мобилизации финансовых ресурсов для устранения нехватки средств
(b) Consider examination of new ways of mobilizing funding for forest research, including changes to the charters of research institutions that would allow them to address diverse sources of funding, as well as changes to research agendas; Ь) рассмотреть возможность изучения новых путей мобилизации финансовых ресурсов, включая внесение изменений в уставы научно-исследовательских учреждений, что позволило бы им обращаться к разным источникам финансирования, а также внесение изменений в планы научных исследований;