This will require both political will and a much larger pool of funding. |
Для этого потребуются как политическая воля, так и значительно больший объем финансовых ресурсов. |
A different cause for concern was that certain core functions of the information centres could not be carried out because of lack of funding. |
Кроме того, серьезную озабоченность вызывает неспособность информационных центров выполнять некоторые важные функции в связи с нехваткой финансовых ресурсов. |
With funding already limited, this creates new challenges for the years ahead. |
С учетом и без того ограниченных финансовых ресурсов в предстоящие годы возникнут новые проблемы. |
Delegations underlined the need for greater financial commitment and other means to attract funding, in particular cost-sharing mechanisms. |
Делегации подчеркивали необходимость увеличения объема финансовых обязательств и использования других каналов для привлечения финансовых ресурсов, в частности механизмов совместного участия в расходах. |
That could also help to attract more funding. |
Это могло бы также способствовать привле-чению дополнительных финансовых ресурсов. |
It favoured the efforts to provide the Agency with the necessary funding to fulfil its mandate. |
Ее страна выступает за предоставление Агентству необходимых финансовых ресурсов для выполнения его мандата. |
Measures have been taken within the limits of the available funding to improve conditions of inmates in prisons. |
Для улучшения условий содержания в тюрьмах были приняты соответствующие меры в пределах имеющихся финансовых ресурсов. |
Therefore, the overall level of funding required remains unchanged. |
По этой причине общий объем требуемых финансовых ресурсов остается неизменным. |
The operational capacity of humanitarian organizations in the country was well established, although subject to underutilization owing to funding gaps. |
Оперативный потенциал гуманитарных организаций в стране является значительным, хотя он и не полностью задействован из-за нехватки финансовых ресурсов. |
In that context, international financial institutions were called upon to provide adequate funding resources. |
В этой связи международным финансовым учреждениям было предложено обеспечить выделение надлежащих финансовых ресурсов. |
The second column, "1997-1999 proposed", reflects estimates of expenditures which could be implemented should funding become available. |
Второй столбец "1997-1999 годы, предложения" отражает смету расходов на возможное осуществление проектов в случае поступления финансовых ресурсов. |
Objective 3.4 To facilitate visits by donors to mine-affected countries to encourage increased funding. |
Задача 3.4 Облегчать визиты доноров в страны, затрагиваемые минной проблемой, с целью содействовать более активной мобилизации финансовых ресурсов. |
That in turn should influence an office's capacity to secure other resources funding from donors. |
Это в свою очередь должно оказывать воздействие на потенциал отделения в плане мобилизации других финансовых ресурсов от доноров. |
Expectations that the IPs would generate more funding were achieved only partially. |
Надежда на то, что КП обеспечат привлечение финансовых ресурсов в большем объеме, оправдалась лишь частично. |
The indicator proposed in The Strategy correctly points to the quantification of available funding for the implementation of the Convention. |
Показатель, предложенный в Стратегии, вполне обоснованно предполагает количественную оценку имеющихся финансовых ресурсов, предназначенных для осуществления Конвенции. |
Appropriate funding should be considered to establish critical ombudsman response teams as needed. |
Если создание таких групп действительно будет необходимым, следует рассмотреть вопрос о выделении надлежащих финансовых ресурсов. |
The Strategic Approach contains several references encouraging the allocation of funding by stakeholders other than Governments. |
В Стратегическом подходе есть несколько ссылок, побуждающих к выделению финансовых ресурсов заинтересованных субъектов, не относящихся к правительствам. |
This built on earlier discussions of national-level conditions and gaps in funding. |
Это стало продолжением предыдущих дискуссий по вопросу о национальных условиях и нехватке финансовых ресурсов. |
Indeed, lack of funding seems to have affected the operations of many of the regional and subregional networks. |
Действительно, как представляется, нехватка финансовых ресурсов отразилась на работе многих региональных и субрегиональных сетей. |
It should be noted that no funding has as yet been provided from the governments concerned. |
Следует отметить, что соответствующие правительства еще не выделили финансовых ресурсов. |
LAC and CEE have also clearly stated the need to mobilize funding for implementation of the RAPs. |
ЛАК и ЦВЕ также четко указали на необходимость мобилизации финансовых ресурсов для осуществления РПД. |
Addressing the funding gap for the continuing provision of services to the affected population will remain a priority. |
По-прежнему будет уделяться приоритетное внимание решению проблемы дефицита финансовых ресурсов, необходимых для непрерывного предоставления соответствующих услуг нуждающемуся в них населению. |
Developing countries should develop their own strategies to mobilize funding from domestic sources and to create enabling conditions for financing. |
Развивающимся странам следует разработать собственные стратегии мобилизации финансовых ресурсов из внутренних источников и создания благоприятных условий для финансирования. |
However, the institutional design for the allocation of this initial funding at national and local levels needs development and strengthening. |
Вместе с тем необходимо развивать и укреплять организационные структуры для размещения таких первоначальных финансовых ресурсов на национальном и местном уровнях. |
Many organizations fall short of progress notably in the area of IPSAS owing to the scarcity of funding and necessary capacity. |
Многие организации не достигают прогресса, в частности в области МСУГС, в силу недостаточности финансовых ресурсов и необходимого потенциала. |