There should also be sufficient funding for supporting and strengthening the resident coordinator system. |
Кроме того, необходимо обеспечить выделение достаточного объема финансовых ресурсов на поддержку и укрепление системы координаторов-резидентов. |
The funding granted is in any case subject to the available financial resources of the fund itself. |
Выделение субсидии в любом случае зависит от наличия финансовых ресурсов в самом Фонде. |
It would review the flow of financial resources and the funding mechanisms to achieve the goals and objectives of the Programme of Action. |
В нем будет рассмотрен вопрос о поступлении финансовых ресурсов и механизмах финансирования, предназначенных для достижения целей Программы действий. |
In addition, in 2011, 30 donors initiated multi-year funding arrangements with UN-Women, offering greater sustainability and predictability of funding. |
Кроме того, в 2011 году 30 доноров заключили со структурой «ООНженщины» соглашения о финансировании, предлагающие более высокий уровень устойчивости и предсказуемости финансовых ресурсов. |
In 2012, general-purpose funding will account for 1.8 per cent of the total funding available to the Institute. |
В 2012 году на эти средства будет приходиться 1,8 процента от общего объема финансовых ресурсов, предоставляемых Институту. |
Continued efforts of Member States are required to increase their funding to UNDP regular resources that will ensure the critical mass of core funding. |
Для увеличения финансирования регулярных ресурсов ПРООН требуются дальнейшие усилия государств-членов, которые обеспечат критическую массу основных финансовых ресурсов. |
One delegation noted the high absorptive capacity for funding and underlined the usefulness of seed capital to attract additional funding. |
Одна из делегаций отметила высокую степень поглощаемости финансовых ресурсов и подчеркнула полезность использования начального капитала для привлечения дополнительных источников финансирования. |
Limited funding, in comparison with vast and urgent infrastructure development needs created, led Governments to look for additional funding sources. |
Ограниченность имеющихся финансовых ресурсов, не позволяющая удовлетворить обширные и неотложные потребности в развитии инфраструктуры, заставляет правительства изыскивать дополнительные источники финансирования. |
MDTFs were originally intended as a tool to bridge funding gaps based on needs assessments and the availability of funding. |
Изначально МДЦФ задумывались в качестве инструмента для восполнения пробелов в финансировании исходя из оценок потребностей и наличия финансовых ресурсов. |
The multi-year funding frameworks and thematic funding arrangements had proved to be effective in monitoring the use and predictability of financial resources. |
Рамочное финансирование в течение ряда лет и тематические мероприятия в области финансирования доказали свою эффективность при мониторинге использования и предсказуемости финансовых ресурсов. |
There were 24 cases of pooled funding reported, 12 cases of pass-through funding and 106 of parallel funding. |
Сообщалось о 24 случаях объединения финансовых ресурсов, 12 случаях оказания содействия в финансировании и 106 случаях параллельного финансирования. |
The Director of the Division of External Relations provided an update on the current funding situation, highlighting the considerable gap that remained toward the funding of the revised needs. |
Директор Отдела внешних сношений представил обновленную информацию о текущей финансовой ситуации, отметив сохраняющуюся нехватку финансовых ресурсов для удовлетворения пересмотренных потребностей. |
Decisions on funding are made by the Director General of WIPO, based on recommendations of the Advisory Board, which selects candidates to receive funding. |
Решения в отношении финансирования принимает Генеральный директор ВОИС на основе рекомендаций Консультативного совета, который отбирает кандидатов на получение финансовых ресурсов. |
Several speakers supported the efforts of UNODC to broaden its donor base, especially for general-purpose funding, and to ensure adequate, predictable and stable funding for its activities. |
Несколько ораторов поддержали усилия ЮНОДК по расширению донорской базы, особенно в целях мобилизации финансовых ресурсов общего назначения и обеспечения адекватного, предсказуемого и стабильного финансирования своей деятельности. |
Today, almost 100 percent of all post-secondary funding is administered by First Nations and Inuit organizations who establish their own priorities for the funding. |
На сегодняшний день почти 100% всех финансовых ресурсов на деятельность системы послешкольного образования находится в ведении организаций коренных народов и инуитов, которые определяют собственные приоритеты в области финансирования. |
The exponential growth in non-core funding flows in the past decade has been an important source of fragmentation of the funding architecture of operational activities for development. |
Экспоненциальный рост потоков неосновных финансовых ресурсов в течение истекшего десятилетия стал важной причиной фрагментации структуры финансирования оперативной деятельности в целях развития. |
In relation to funding, the speed, equity, effectiveness and predictability of financial resources for humanitarian assistance have all been improved through the establishment of several funding mechanisms. |
Что касается финансирования, то благодаря созданию ряда механизмов были улучшены все аспекты предоставления финансовых ресурсов на нужды гуманитарной помощи - оперативность, равномерность, эффективность и предсказуемость. |
They underlined the urgent need for funding of the United Nations multi-year appeal, which has received only 19 per cent of the necessary funding. |
Они подчеркнули настоятельную необходимость предоставления финансовых ресурсов в ответ на многолетний призыв Организации Объединенных Наций, в рамках которого было получено лишь 19 процентов необходимых средств. |
As regards overall funding for conference services at Vienna, table 3 indicates total current approved funding under the budgets of the United Nations and UNIDO for conference services. |
Что касается общего финансирования конференционного обслуживания в Вене, в таблице 3 представлен общий объем нынешних утвержденных финансовых ресурсов по бюджетам Организации Объединенных Наций и ЮНИДО, выделяемых на конференционное обслуживание. |
Through its decisions 98/23 and 99/1, the Executive Board has put in place a new funding system that is designed to generate a more dynamic dialogue on UNDP core funding and to facilitate greater volume and enhanced predictability through multi-year pledges. |
Посредством своих решений 98/23 и 99/1 Исполнительный совет создал новую систему финансирования, которая предназначена для поощрения более динамичного диалога в отношении основных финансовых ресурсов ПРООН, а также содействия увеличению объема средств и повышению уровня предсказуемости благодаря объявлению взносов на многолетний период. |
Complementing such analyses, an annual review of flows of concessional funding allocated to different programme components of the global campaign, to be conducted by the World Bank and other funding entities, was recommended. |
Была вынесена рекомендация о том, чтобы в дополнение к таким анализам Всемирный банк и другие финансирующие учреждения ежегодно проводили анализ потоков финансовых ресурсов, на льготных условиях выделяемых различным программным компонентам глобальной кампании. |
However, funding, in general, is scarce; the Committee was informed that the recent United Nations inter-agency appeal yielded only 10 per cent of the funding goal of $60 million. |
Однако в целом ощущается дефицит финансовых ресурсов; Комитету было сообщено, что по итогам недавнего межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций удалось мобилизовать лишь 10 процентов средств от целевой суммы в размере 60 млн. долл. США. |
UNODC has taken steps to review its funding model, with a view to considering alternative funding models that could enhance the predictability and allocation of its financial resources. |
ЮНОДК предпринимает шаги по пересмотру используемой модели финансирования с целью изыскания альтернативных моделей финансирования, которые позволят повысить степень прогнозируемости и эффективность распределения его финансовых ресурсов. |
Analysis and measurement of funding received by the United Nations system through multi-donor trust funds and other flexible funding mechanisms (second quarter of 2009) |
Анализ и оценка финансовых ресурсов, полученных системой Организации Объединенных Наций через многосторонние целевые донорские фонды и другие гибкие механизмы финансирования (второй квартал 2009 года) |
The ability of UNDP to deliver effective support for capacity development, including with the help of earmarked funding, depends on a level of untied voluntary - or 'core' - funding that allows long term effectiveness. |
Способность ПРООН оказывать действенную поддержку наращиванию потенциала, в том числе с использованием резервируемых средств, зависит от объема нецелевых добровольных, или «основных», финансовых ресурсов, которые позволяют добиваться эффективности деятельности в долгосрочной перспективе. |