Adapting policies and strategies for the mobilization of financial resources for the new local and international funding trends and requirements; |
с) адаптация политики и стратегий мобилизации финансовых ресурсов к новым местным международным тенденциям и требованиям в области финансирования; |
UNECE/FAO, along with partners, expects to conduct a marketing capacity building workshop in Ljubljana, Slovenia in late 2009, providing funding can be secured. |
В конце 2009 года, при условии мобилизации соответствующих финансовых ресурсов, ЕЭК ООН/ФАО вместе с партнерами планирует провести рабочее совещание по вопросам наращивания потенциала в области маркетинга в Любляне, Словения. |
The integrated financial resources framework adopted by the Executive Board in 2007 presented the overall approved funding target for the strategic plan for the years 2008-2011. |
В единой структуре финансовых ресурсов, утвержденной Исполнительным советом в 2007 году, представлены общие утвержденные целевые показатели финансирования стратегического плана на 2008 - 2011 годы. |
A fourth important priority area for action is the mobilization of adequate funding for forest research, education and extension, especially and most urgently in developing and economically disadvantaged countries. |
Четвертой важной приоритетной областью деятельности является мобилизация надлежащих объемов финансовых ресурсов на цели научных исследований, образования и распространения знаний в области лесоводства, что в особой степени и в срочном порядке необходимо в развивающихся и неблагополучных в экономическом плане странах. |
The endorsement was expected to help ensure countries' support for the assessment activities and make funding available. |
Принятие данной декларации, как ожидается, окажет помощь странам в деятельности по оценке и мобилизации финансовых ресурсов. |
The planned capital expenditure programme of the territorial Government for the 2010/11 budget year is $144 million, with most of the funding related to construction projects. |
Правительство территории запланировало программу капитальных расходов на 2010/11 бюджетный год в размере 144 млн. долл. США, причем основная часть выделенных финансовых ресурсов была связана со строительными проектами. |
In view of recommendations of international human rights institutions to reinforce the institutional framework (including ensuring adequate funding), Lithuania decided to optimize the activities of existing institutions. |
С учетом рекомендаций международных органов по правам человека, касающихся укрепления институциональной инфраструктуры (включая изыскание на эти цели необходимых финансовых ресурсов), Литва приняла решение оптимизировать деятельность существующих учреждений. |
With regard to climate change finance, innovative funding models should provide flexible resources to support interventions anchored in recipient countries' national development goals. |
Что касается финансовых ресурсов на цели борьбы с изменением климата, то инновационные модели финансирования должны обеспечить предоставление на гибкой основе ресурсов для оказания поддержки мероприятиям, увязанным с национальными целями стран в области развития. |
[Private-sector financing and other innovative sources of funding shall supplement the provision of public financial resources.] |
[финансирование по линии частного сектора и из других инновационных источников финансирования дополняет предоставление государственных финансовых ресурсов.] |
The sustainability of South-South initiatives, particularly of cross-border activities and projects, also requires better funding mechanisms and mobilization of more human and financial resources. |
Устойчивость инициатив по линии сотрудничества Юг-Юг, особенно трансграничных мероприятий и проектов, также требует более совершенных механизмов финансирования и мобилизации большего объема кадровых и финансовых ресурсов. |
Mobilization of funding from governments, international agencies and donors to transform isolated ICT-based gender equality initiatives into national and regional mainstreamed policies. |
мобилизация финансовых ресурсов правительств, международных учреждений и доноров для преобразования изолированных инициатив обеспечения гендерного равенства на базе ИКТ в комплексные национальные и региональные стратегии. |
In particular, available funding was concentrated on countries with high forest cover, and on particular challenges, such as climate change mitigation. |
В частности, основной объем имеющихся финансовых ресурсов приходится на долю сильнолесистых стран, а также на решение конкретных задач, таких как смягчение последствий изменения климата. |
While there has been support for capacity development in some entities, including through gender training, in many entities, limited funding constrains its impact. |
Хотя ряд подразделений выступили в поддержку деятельности по созданию потенциала, в том числе путем организации подготовки по гендерным вопросам, во многих подразделениях на ее результативности сказывается нехватка финансовых ресурсов. |
The continued use of the loan element, despite the increase in grant funds, provided a valuable tool for critical funding gaps, thus validating its continued existence. |
Дальнейшее использование кредитного компонента, несмотря на увеличение объема безвозмездно предоставляемых средств, является ценным инструментом, позволяющим компенсировать нехватку финансовых ресурсов в критических ситуациях, что подтверждает целесообразность его использования и в будущем. |
Lower transaction costs could be an option as an additional funding source. |
о) Снижение трансакционных издержек может выступать дополнительным источником финансовых ресурсов. |
We welcome in that regard the increased funding to the office to enable it carry out its mandate of promoting and protecting human rights. |
Мы выступаем за увеличение объема финансовых ресурсов на деятельность этого управления, с тем чтобы этот орган смог эффективно выполнять свой мандат в области поощрения и защиты прав человека. |
The Commissioner will, inter alia, be required to develop a project memorandum to secure funding for tourism development on the island. |
Комиссар, в частности, должен будет разработать меморандум по проекту, с тем чтобы обеспечить привлечение финансовых ресурсов на цели развития туризма на острове. |
The Millennium Challenge Account takes the novel approach of explicitly assisting countries that have "good governance" by committing significant long-term funding through compacts. |
Новизна Счета тысячелетия для решения проблем заключается в том, что он помогает конкретно странам с «эффективной системой управления», гарантируя выделение значительных долгосрочных финансовых ресурсов на основе компактов. |
B. Strengthening reporting on disaggregated non-core funding flows |
В. Улучшение дезагрегированного анализа потоков неосновных финансовых ресурсов |
He also asked how the Special Rapporteur would address the issue of restrictions on foreign funding, and whether she could recommend any best practices. |
Оратор также спрашивает, каким образом Специальный докладчик намеревается рассматривать вопрос об ограничениях в отношении использования иностранных финансовых ресурсов и не может ли она рекомендовать какие-либо примеры наилучшей практики в этой области. |
Table 2: Shortfall in supplementary funding as of 25 October 2006 |
Таблица 2/ Дефицит дополнительных финансовых ресурсов по состоянию на 25 октября 2006 года |
NOTES WITH APPRECIATION the concrete proposals made by India with ear-marked funding within the framework of the Africa-India Forum Summit; |
с удовлетворением отмечает выдвинутые Индией конкретные предложения о выделении финансовых ресурсов в контексте Афро-индийского форума на высшем уровне; |
Sufficient funding was secured to allow construction to commence; and the Council of Europe Development Bank has committed itself to providing a loan to cover the shortfall. |
Было выделено достаточно финансовых ресурсов для начала этого строительства; и Банк развития Совета Европы обещает предоставить кредит для покрытия недостающих средств. |
Market-based approaches have a role to play in raising financing for climate but will need to be complemented to a significant degree by public funding. |
Рыночные подходы призваны сыграть определенную роль в увеличении объема финансовых ресурсов на цели борьбы с изменением климата, однако их будет необходимо существенным образом дополнить за счет государственного финансирования. |
Accordingly, the international community should pay greater attention to output and outcomes and be more active in contributing funding and fulfilling commitments. |
Поэтому международное сообщество должно уделять более пристальное внимание вопросам эффективности и результативности в использовании ресурсов и играть более активную роль в выделении финансовых ресурсов и в выполнении взятых обязательств. |