| However, if funding was available, OHCHR could support a substantive meeting or working group if the chairpersons so wished. | Однако при наличии финансовых ресурсов УВКПЧ может поддержать проведение совещания по существу или встречи рабочей группы, если председатели того пожелают. |
| The entities have oriented their work in responding to these imperatives with decisions often based on the promise of funding. | Подразделения строили свою работу, руководствуясь этими императивами, причем решения нередко принимались на основе обещания выделения финансовых ресурсов. |
| He asked whether that was due to a lack of funding or to difficulties in recruiting qualified medical personnel. | Он спрашивает, связано ли это с нехваткой финансовых ресурсов или с трудностями набора квалифицированного медицинского персонала. |
| I urge the international community once again to address the funding gap without further delay. | Я еще раз настоятельно призываю международное сообщество безотлагательно заняться проблемой дефицита финансовых ресурсов. |
| The PCB also notes that a move toward a programme-based approach includes coordinated parallel financing and pooled funding. | Совет также отмечает, что переход к программному подходу предусматривает скоординированное параллельное финансирование и объединение финансовых ресурсов. |
| Recognizing this impediment, the Group of Seven announced increased funding for aid-for-trade in December 2004. | Признавая эту трудность, Группа семи в декабре 2004 года объявила об увеличении объема финансовых ресурсов для программы содействия торговле. |
| The five pilots of the One Country Programme should be funded by pooling funding in the country. | Пять экспериментальных единых страновых программ должны финансироваться путем объединения финансовых ресурсов на уровне страны. |
| The CERF can aid organizations such as the IOM considerably in shortening funding gaps in response to serious humanitarian crises. | Фонд может помочь таким гуманитарным организациям, как МОМ, значительно снизить дефицит финансовых ресурсов в условиях серьезных гуманитарных кризисов. |
| The role of the Global Mechanism in facilitating and securing funding was acknowledged. | Была признана важная роль Глобального механизма в деле облегчения условий финансирования и мобилизации финансовых ресурсов. |
| It is not hard to fathom that these missions require considerable funding, which the Congo cannot provide alone. | Не трудно догадаться, что решение этих задач потребует значительных финансовых ресурсов, которые Конго не может обеспечить в одиночку. |
| Efforts to expand the health infrastructure continued at a rate commensurate with available funding. | Соразмерно объему имеющихся финансовых ресурсов продолжались усилия, направленные на развитие инфраструктуры в области здравоохранения. |
| This major project is expected to take several years, and extrabudgetary funding is being sought. | Предполагается, что осуществление этого крупного проекта займет несколько лет, поэтому сейчас принимаются меры по мобилизации внебюджетных финансовых ресурсов. |
| The government sector is expected to continue to provide the bulk of UNICEF funding. | Предполагается, что государственный сектор будет и впредь предоставлять ЮНИСЕФ основную долю финансовых ресурсов. |
| Humanitarian mine action continues to be limited by funding shortfalls. | В силу нехватки финансовых ресурсов разминирование в рамках гуманитарных операций по-прежнему проводится в ограниченных масштабах. |
| Major challenges to the process include the tight timeline and significant funding constraints. | К основным проблемам, возникающим в ходе этого процесса, относятся жесткий график и значительный дефицит финансовых ресурсов. |
| Increased funding and improved credibility with donors through increased dialogue, frequent briefings and continuous feedback. | Посредством активизации диалога с донорами, регулярного проведения брифингов и обеспечения постоянной обратной связи удалось добиться увеличения объема предоставляемых финансовых ресурсов и повысить свой авторитет среди доноров. |
| In 1996, total funding amounted to $30.3 million. | Общий объем выделенных в 1996 году финансовых ресурсов составил 30,3 млн. долл. США. |
| Parties also reported insufficient human and institutional capabilities and financial resources to formulate and prepare adaptation project proposals for funding. | Кроме того, Стороны сообщили о недостаточности людских и институциональных возможностей и финансовых ресурсов для разработки и подготовки предложений по проектам в области адаптации для целей финансирования. |
| All municipalities and ministries need to record fair share financing funding accurately. | Все муниципальные органы и министерства обязаны точно регистрировать средства, на которые распространяется требование обеспечения справедливого распределения финансовых ресурсов. |
| The uncertainty and late surges of funding experienced by UNHCR have implications for resource management and decision-making. | Неопределенность финансирования и получение УВКБ финансовых ресурсов в конце года сказались на управлении ресурсами и принятии решений. |
| This is part of a wider challenge of shortfalls in funding for the Armed Forces. | Этот вопрос является частью более широкой проблемы нехватки финансовых ресурсов на цели финансирования Вооруженных сил. |
| Indeed, the refugees' sense of vulnerability and fears of abandonment were profoundly exacerbated by the Agency's chronic funding shortfalls. | З. Действительно, сложившееся у беженцев чувство уязвимости, и боязнь забвения глубоко обострились по причине хронической нехватки финансовых ресурсов у Агентства. |
| However, the National Coordinator's Office required strengthening and more funding. | Однако необходимо укрепить потенциал Управления Национального координатора и предоставить ему больший объем финансовых ресурсов. |
| The MoE receives the highest funding among the government ministries and strong financial support from development partners. | Министерство образования получает наибольший объем финансовых ресурсов среди правительственных министерств и мощную финансовую поддержку со стороны партнеров в области развития. |
| Nor is there a single funding mechanism for channelling financial resources. | Также не имеется единого механизма финансирования для канализации финансовых ресурсов. |