Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
1.1.4 Generate funding for implementation and coordination of the road map Мобилизация финансовых ресурсов для осуществления и координирования дорожной карты
To make available the necessary permanent funding to achieve these specific objectives; обеспечивать регулярное выделение необходимых финансовых ресурсов для достижения конкретных целей;
(a) Increased number of specific Aid for Trade bankable projects submitted for funding а) Увеличение числа конкретных экономических обоснованных проектов, связанных с инициативой «Помощь в торговле» и представляемых в целях получения под них финансовых ресурсов
Some partnerships are building institutional capacity by helping to foster new partnerships and providing information on project and funding opportunities to their partners. Некоторые партнерства вносят вклад в укрепление институционного потенциала путем поощрения создания новых партнерств и предоставления своим партнерам информации о возможностях в области осуществления проектов и мобилизации финансовых ресурсов.
The Agency's funding requirements have been presenting significant challenges in recent years, which led to a review of the use of its scarce human and financial resources. В последние годы потребности в финансировании создавали Агентству значительные проблемы, что привело к пересмотру использования ограниченных людских и финансовых ресурсов Агентства.
It provides a broad perspective on how partnership arrangements between UNDP and a range of funding instruments have evolved in the context of increasing reliance on non-core resources, as well as on the relative importance of the new funding institutions alongside the traditional multilateral development cooperation system. Она дает широкое представление о том, каким образом формировались партнерства между ПРООН и различными инструментами финансирования в контексте возрастающего использования неосновных финансовых ресурсов, а также относительного значения новых финансовых учреждений наряду с традиционной системой многостороннего сотрудничества в области развития.
As the amount of funding from each source is dynamic, it is necessary to recalculate the proper proportional funding every biennium based on the overall resource framework of the organization at that point in time. Поскольку объем финансовых ресурсов, поступающих из каждого источника, постоянно меняется, необходимо в каждый двухгодичный период пересчитывать надлежащее пропорциональное распределение финансирования с учетом общей базы ресурсов организации в данный момент времени.
The budget estimates for the 2002-2003 biennium were developed on the basis of a careful project-by-project analysis of funding currently available or likely to become available for the particular activities in question on the basis of current funding and indications of possible donor support. Бюджетные сметы на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были разработаны на основе тщательного анализа по каждому проекту финансовых ресурсов, которые в настоящее время имеются или, вероятно, будут обеспечены для конкретных мероприятий на основе применения текущих механизмов финансирования и указаний в отношении возможной поддержки доноров.
It is particularly important to ensure that funding for debt relief does not come at the expense of concessional funding for the low-income countries that happen not to have to face pressing debt problems. Особенно важно обеспечить, чтобы выделение финансовых ресурсов на цели облегчения бремени задолженности не производилось за счет сокращения объема льготного финансирования стран с низким уровнем доходов, которые в данный момент не сталкиваются с насущными долговыми проблемами.
In addition to increasing amounts of funding, there is need for greater clarity, coordination and - where possible and appropriate - cohesion of funding for education at the national level, from all sources and for all aspects of development. Помимо увеличения объема финансирования необходимы бóльшая ясность, координация и, когда это возможно и уместно, мобилизация финансовых ресурсов на цели образования на национальном уровне из всех источников и на цели всех аспектов развития.
In particular, governments and donors need to monitor the funding available to CSOs by governments and the impact such funding has on the organisations and the work. В частности, правительства и доноры должны следить за выделением правительствами финансовых ресурсов организациям гражданского общества и за воздействием такого финансирования на работу этих организаций.
Instead of establishing new funding mechanisms for scientific research and capacity-building, it suggested that the Regular Process should aim at facilitating an optimal utilization of existing instruments, such as GEF, and of the existing funding of multilateral organizations (see para. 12). Вместо создания новых механизмов финансирования для научных исследований и наращивания потенциала Евросоюз предложил ориентировать регулярный процесс на содействие оптимальному использованию существующих инструментов, как то ГЭФ, и существующих финансовых ресурсов многосторонних организаций (см. пункт 12).
Two contributors, Australia and Sweden, signed multi-year agreements for funding - in the case of Sweden, this marked a resumption of funding after a pause in 2007. Два донора, Австралия и Швеция, подписали многолетние соглашения о финансировании, причем что касается Швеции, то она возобновила выделение финансовых ресурсов после паузы, которая была в 2007 году.
The Assembly also requested the Secretary-General to reflect, in the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, the necessary budget allocation resulting from that information so as to ensure an appropriate source of funding of the financial resources required, including the funding of senior-level posts. Ассамблея также просила Генерального секретаря предусмотреть в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов бюджетные ассигнования, необходимые в связи с такой информацией, с тем чтобы обеспечить надлежащий источник поступления требуемых финансовых ресурсов, в том числе для финансирования должностей старшего уровня.
Given the limited availability of funding for technical cooperation activities from the regular budget of UNIDO, as defined by the Constitution, the mobilization of extrabudgetary funding for the delivery of UNIDO's services is imperative. Учитывая ограниченность финансовых ресурсов, выделяемых на мероприятия в области технического сотрудничества из регулярного бюджета ЮНИДО в соответствии с Уставом, для финансирования деятельности ЮНИДО по оказанию услуг в этой области огромное значение имеет мобилизация средств из внебюджетных источников.
Subject to available funding, additional visits to countries will be conducted by one or more members of the Working Group, following invitations received. При условия наличия финансовых ресурсов дополнительные посещения стран будут осуществляться одним или более членами Рабочей группы после получения соответствующего приглашения.
This proposal would not require additional funding from Member States since the existing limit of the Peacekeeping Reserve Fund would be maintained. Данное предложение не потребует от государств-членов дополнительных финансовых ресурсов, поскольку нынешний потолок Резервного фонда для операций по поддержанию мира сохранится.
India was supportive of efforts to strengthen the capacity of UN-Habitat to fulfil its mandate, by the provision of non-earmarked, predictable funding and regular budget resources for its programme activities. Индия поддерживает усилия по укреплению потенциала Программы ООН-Хабитат по выполнению ее мандата посредством предоставления нецелевых прогнозируемых финансовых ресурсов и средств по регулярному бюджету на ее программную деятельность.
Additionally, a lack of funding reduced the capacity of UNHCR and its partners to establish appropriate conditions for the reintegration of the returnees. Кроме того, нехватка финансовых ресурсов привела к уменьшению возможностей УВКБ и его партнеров в деле создания необходимых условий для реинтеграции возвращающихся лиц.
Countries have considerable interest in setting up monitoring programmes and improving coral reef management, but there is a critical lack of expertise and funding. Страны существенно заинтересованы в развертывании программ мониторинга и совершенствовании управления коралловыми рифами, однако им сильно недостает кадровых и финансовых ресурсов.
(c) Restated its concerns about securing the necessary funding for the success of the programme. с) подтвердила свои опасения относительно получения необходимых финансовых ресурсов для успешного осуществления программы.
Realistically, for the foreseeable future, a large measure of such funding must come from official external sources to stimulate savings and private capital flows. На практике в обозримом будущем значительная часть таких финансовых ресурсов должна поступать из официальных внешних источников для стимулирования накоплений и притока частного капитала.
The wish most frequently expressed is that the partnership agreements relating to the national action programmes will help to mobilize the funding required for their implementation. Чаще всего высказывалось пожелание о том, чтобы партнерские соглашения по национальной программе действий способствовали мобилизации финансовых ресурсов, необходимых для ее осуществления.
UNRISD core funding has risen significantly in nominal terms since the last reporting period, as the majority of donors have increased their contributions. Со времени предыдущего отчетного периода объем основных финансовых ресурсов ЮНРИСД существенно вырос в номинальном выражении благодаря увеличению объема взносов большинством доноров.
Information was requested on the distribution of funding by sector, the level of Government contribution, and the rate of programme delivery during 1993-1996. Другие ораторы просили представить информацию о распределении финансовых ресурсов по секторам, масштабах участия правительства и результатах осуществления программ в 1993-1996 годах.