Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
PFO will make a special effort to establish stronger cooperation with upper-middle-income countries on net funding to UNICEF. Управление по финансированию программ примет специальные меры, направленные на активизацию сотрудничества со странами с уровнем доходов несколько выше среднего, в том что касается предоставления чистых финансовых ресурсов ЮНИСЕФ.
Increased funding and further mainstreaming was needed for enhanced normative and operational activities relating to HIV/AIDS. Для активизации нормативной и оперативной деятельности, касающейся ВИЧ/СПИДа, необходимо выделять больший объем финансовых ресурсов и в еще большей степени учитывать эти вопросы в основных видах деятельности.
Interventions so far are limited as a severe lack of funding is impeding emergency livestock-saving activities. Принимаемые меры пока носят ограниченный характер, поскольку крайняя нехватка финансовых ресурсов затрудняет чрезвычайную деятельность по спасению скота.
(c) Seek funding to hire a fund-raising expert. с) добиваться выделения средств для найма эксперта по вопросам мобилизации финансовых ресурсов.
Unfortunately, the MYFF objective of multi-year pledging to make funding more secure and predictable has not been achieved. К сожалению, цель Многолетних рамок финансирования (МРФ), заключавшаяся в объявлении взносов на многолетний период, с тем чтобы обеспечить предоставление финансовых ресурсов на более надежной и предсказуемой основе, не была достигнута.
A significantly higher level of effectiveness in delivery and results requires, as a key condition, adequacy, predictability and long-term stability of funding for operational activities for development, with an emphasis on regular/core funding. Для того чтобы обеспечить гораздо более высокий уровень эффективности и результативности проводимых мероприятий, в качестве ключевой предпосылки необходимо адекватное, предсказуемое и стабильное в долгосрочной перспективе предоставление финансовых ресурсов на цели оперативной деятельности в области развития, причем основное внимание следует уделять регулярным/основным ресурсам.
In its decision 2007/32, the Board approved the integrated financial resources framework of the strategic plan covering the planning cycle 2008-2011, thereby replacing the funding framework and targets embedded in the multi-year funding framework. В своем решении 2007/32 Совет одобрил предусмотренную в стратегическом плане комплексную рамочную программу использования финансовых ресурсов, которая охватывает цикл планирования на 2008 - 2011 годы, заменив тем самым финансовые рамки и целевые показатели, предусмотренные в многолетних рамочных программах финансирования.
This grass-roots campaign appeals to citizens across the United States to send a dollar or more to help bridge the funding gap caused by the decision of the United States to withdraw funding to UNFPA. В рамках этой кампании, которая охватывает самые широкие слои населения Соединенных Штатов, жителей этой страны призывают пожертвовать один доллар или больше с тем, чтобы собрать необходимую сумму в качестве компенсации, поскольку Соединенные Штаты приняли решение прекратить предоставление ЮНФПА финансовых ресурсов.
This represents some $104 million in UNDP funding and $46 million in cost-sharing from other sources, usually national funding. При этом объем финансовых ресурсов, предоставляемых ПРООН, составляет примерно 104 млн. долл. США, и 46 млн. долл. США поступают в качестве дополнительного финансирования из других источников, как правило по линии национального финансирования.
Innovative ways to provide resources for programmes or to maintain current levels of funding should be sought. Необходимо вести поиск новых способов мобилизации ресурсов для финансирования программ и поддержания объема выделяемых финансовых ресурсов на нынешнем уровне.
The funding mechanism and amounts required will be reviewed at the end of the 12-month trial period. В конце 12-месячного испытательного периода будет проведен анализ функционирования механизма финансирования и необходимого объема финансовых ресурсов.
The lack of sustainable funding for future requirements is a major concern, as it could adversely affect the operational capability of AMISOM. Отсутствие устойчивой базы финансовых ресурсов, необходимых для удовлетворения будущих потребностей, является одной из главным проблем, поскольку это могло бы неблагоприятно сказаться на оперативном потенциале АМИСОМ.
need to secure adequate UN funding for administrative arrangements of the future IAF необходимость обеспечить выделение из средств Организации Объединенных Наций надлежащих финансовых ресурсов на содержание административных механизмов будущего международного механизма по лесам (ММЛ);
Overall emergency funding for UNICEF and WHO has provided them with only the minimum capacity to respond to life-sustaining needs. Общая сумма финансовых ресурсов, предоставляемых для ЮНИСЕФ и ВОЗ на цели операций в чрезвычайных ситуациях, обеспечивает оказание ими лишь минимальной необходимой помощи в целях удовлетворения самых насущных жизненных потребностей людей.
All four components are part of larger national programmes and involve substantial national funding, as well as World Bank and IDB funding. Все эти четыре компонента являются частью более обширных национальных программ и предусматривают выделение значительных финансовых ресурсов из национальных источников, а также использование финансовых средств Всемирного банка и МБР.
The non-completion of the output resulted from funding constraints Мероприятие не было выполнено ввиду нехватки финансовых ресурсов
In the opposite direction, a significant increase in funding for development may run into absorption problems. Вместе с тем значительное увеличение объема финансовых ресурсов на цели развития может породить проблемы в плане освоения предоставляемых средств.
Potential future activities based on funding include a project aimed at generating opportunities for social inclusion and mitigation of threats for indigenous children and youth in the Wacoyo reservation. В число будущих мероприятий, которые будут проведены при условии предоставления финансовых ресурсов, входит осуществление проекта по созданию возможностей для социальной интеграции детей и молодых людей, представителей коренных народов в резервации Вакойо и устранения угроз, которым они подвергаются.
The main constraints limiting relief efforts under Operation Lifeline Sudan related to restrictions imposed by one or more of the parties as well as funding shortages. Основные проблемы, препятствующие усилиям по оказанию чрезвычайной помощи в рамках операции "Мост жизни для Судана", связаны с ограничениями, введенными одной или несколькими сторонами, а также с нехваткой финансовых ресурсов.
The amount of $2.9 billion that had been proposed for peacekeeping for the period from July 2002 to June 2003 still represented a high level of funding. Сумма средств в размере 2,9 млрд. долл. США, которые были предложены для операций по поддержанию мира на период с июля 2002 года по июнь 2003 года, все еще представляет собой значительный объем финансовых ресурсов.
By coming together internationally and generating the needed funding through the issuance of bonds producing a reasonable return, the time-inconsistency market-failure is solved innovatively. Благодаря объединению усилий на международном уровне и мобилизации необходимых финансовых ресурсов путем выпуска облигаций, обеспечивающих разумный доход, удается инновационным образом устранять недостаток рыночных механизмов, заключающийся во временнóй противоречивости.
The influx of money from EU funding, tourism and a flowering economy strengthened and stabilised Spain's economic base, providing fertile conditions for Spanish architecture. Поток финансовых ресурсов из Евросоюза, приток туристов и процветающая экономическая конъюктура стали удобренной почвой для испанской архитектуры.
Technology development and transfer to developing countries have been further hindered by a scarcity of human and financial resources and the drastic decline in public funding for indigenous research and development. Разработка технологий и их передача развивающимся странам сдерживались нехваткой людских и финансовых ресурсов и резким сокращением государственных расходов на национальные исследования и опытно-конструкторские разработки.
However, targeted funding for gender equality remains low, and gender budgeting initiatives are primarily focused on providing financial resources within State institutions. При этом целенаправленное финансирование мер обеспечения гендерного равенства остается на низком уровне, а инициативы по выделению бюджетных средств на решение гендерных проблем ориентированы главным образом на выделение финансовых ресурсов в рамках государственных учреждений.
24.12 In the field of population, as in the past, activities/outputs were planned relying on funding from the United Nations Population Fund (UNFPA). 24.12 В рамках подпрограммы "Народонаселение", как и в прошлом, виды деятельности/ мероприятий планировались в расчете на получение от Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) финансовых ресурсов.