In addition to providing financial resources, these partnerships contributed to leveraging further funding support. |
Помимо предоставления финансовых ресурсов, эти партнеры способствовали мобилизации новых финансовых средств. |
Regarding financial resources, the Head of the Entity reiterated that UN-Women continues to struggle for adequate funding. |
Что касается финансовых ресурсов, то руководитель Структуры вновь заявила, что «ООН-женщины» по-прежнему испытывает трудности с получением надлежащего финансирования. |
Some organizations are providing significant resources for funding projects in the infrastructure, agriculture, environment, education and health sectors. |
Некоторые организации предоставляют значительные объемы финансовых ресурсов для финансирования проектов в таких областях, как развитие инфраструктуры, сельское хозяйство, окружающая среда, образование и здравоохранение. |
The Bureau could also apply for additional funding for certain projects from the Poverty Eradication Fund. |
Бюро может также обращаться с просьбой о выделении дополнительных финансовых ресурсов из Фонда ликвидации нищеты, предназначенных для осуществления определенных проектов. |
Subsequently, 10 new project proposals were designed and presented for funding, with the first 2 projects scheduled to start in 2005. |
Впоследствии были разработаны и представлены для мобилизации финансовых ресурсов десять новых проектных предложений, причем к осуществлению первых двух проектов планировалось приступить в 2005 году. |
The Fund's collaboration with the Global Mechanism had been instrumental in leveraging additional funding from GEF and other co-financing sources. |
Сотрудничество Фонда с Глобальным механизмом Конвенции сыграло важную роль в мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из бюджета ГЭФ и других источников совместного финансирования. |
India would stress the need for adequate core funding during the 2007 discussion of the Triennial Comprehensive Policy Review. |
Индия будет подчеркивать необходимость надлежащего выделения основных финансовых ресурсов в ходе дискуссий по поводу Трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, которые состоятся в 2007 году. |
The private sector could participate by providing funding, motivating youths and establishing scholarship programmes for "tech teens". |
Частный сектор может участвовать в этом процессе путем предоставления финансовых ресурсов, привлечения молодежи и создания программ стипендий для «молодых технарей». |
The Department of Humanitarian Affairs also organizes special pledging conferences as well as consultative meetings with donors to attract funding. |
Кроме того, Департамент по гуманитарным вопросам организует специальные конференции по объявлению взносов, а также консультативные совещания с донорами в целях привлечения финансовых ресурсов. |
Bilateral and multilateral donor organizations described many significant initiatives to provide funding and technical assistance specifically for the urgent action in Africa. |
Двусторонние и многосторонние организации-доноры представили информацию о многочисленных важных инициативах по целевому предоставлению финансовых ресурсов и оказанию технической помощи для принятия неотложных мер в Африке. |
More specifically, ODA could be seen as a form of leverage for mobilizing additional funding from all other sources. |
Говоря более конкретно, ОПР можно было бы рассматривать в качестве одного из рычагов для мобилизации дополнительных финансовых ресурсов из всех других источников. |
(c) Additional private-sector funding through sponsoring; |
с) поиск дополнительных финансовых ресурсов в частном секторе через механизм спонсорства; |
In some Parties climate change policies have to be mutually agreed by central and provincial or state governments before funding is allocated. |
В некоторых странах выделение финансовых ресурсов невозможно без предварительного согласования политики в области изменения климата в ходе взаимных консультаций центральных и провинциальных или территориальных органов управления. |
Efforts were being made to mobilize funding to bring such conditions up to an internationally-accepted level. |
В настоящее время предпринимаются усилия для мобилизации финансовых ресурсов с целью приведения этих условий в соответствие с международно признанными стандартами. |
Therefore, each summary programme framework has also identified the volume of additional activities that could be implemented if more funding than currently anticipated should become available. |
Поэтому в каждом резюме программной основы определяются также объемы дополнительной деятельности, которая может быть осуществлена, если удастся мобилизовать больше финансовых ресурсов, чем ожидается в настоящее время. |
The Fund must prioritize its activities, given limited funding, and in particular stress poverty eradication. |
Фонд должен приоритезировать свои мероприятия с учетом дефицита финансовых ресурсов, сделав, в частности, упор на деятельности по искоренению нищеты. |
Government partners usually provide the audits free of charge, while international non-governmental organizations finance the audits directly or through UNHCR funding for overhead costs. |
Правительственные партнеры обычно предоставляют услуги ревизоров бесплатно, а международные неправительственные организации финансируют проведение ревизий напрямую или покрывают связанные с ними накладные расходы за счет финансовых ресурсов УВКБ. |
Official development assistance or other forms of assistance could play an important role in attracting investments and domestic funding in developing countries. |
Важную роль в деле привлечения инвестиций и мобилизации внутренних финансовых ресурсов в развивающихся странах могут играть официальная помощь в целях развития и другие формы помощи. |
Due to limited acceptance of the Directory, funding for its development was suspended in 2000. |
Поскольку переход к использованию этого Регистра протекает медленно и применяют его не все, выделение финансовых ресурсов на его разработку в 2000 году было временно приостановлено. |
Educational and health policies in Brazil were being decentralized, to enhance public participation in funding allocation. |
В настоящее время в Бразилии проводится процесс децентрализации политики в области образования и здравоохранения с целью расширения масштабов участия населения в обеспечении необходимых финансовых ресурсов. |
A significant pool of private financial resources for funding ICT for development programmes is potentially available based on motives that go beyond short-term profit consideration. |
Если побудительные мотивы не будут ограничиваться простыми соображениями краткосрочной прибыльности, то можно говорить о потенциально имеющемся значительном объеме частных финансовых ресурсов на цели финансирования ИКТ в интересах программ развития. |
The regular resources income for 1998-1999 met the funding targets. |
В 1998 - 1999 годах поступления в счет регулярных ресурсов соответствовали целевым показателям в отношении обеспечения финансовых ресурсов. |
For their part, donor countries and multilateral institutions must fulfil their financial commitments under the Convention by focusing on implementation as a programmatic and funding priority. |
Со своей стороны страны-доноры и многосторонние учреждения должны выполнять свои финансовые обязательства по Конвенции, поставив осуществление ее положений в качестве приоритетной задачи в рабочих программах и распределении финансовых ресурсов. |
Adequate institutional capacity is essential for the better absorption and utilization of existing as well as additional international public funding for sustainable forest management. |
Наличие надлежащего организационного потенциала является важнейшим условием для более эффективного освоения и использования имеющихся, а также дополнительных международных государственных финансовых ресурсов, направляемых на обеспечение устойчивого лесопользования. |
Through its Biodiversity Policy Coordination Division, IUCN convened a workshop on additional funding sources for small island developing States for Convention implementation. |
Через свой отдел по координации политики в области биологического разнообразия МСОП созвал семинар по вопросу о привлечении дополнительных финансовых ресурсов на цели осуществления Конвенции малыми островными развивающимися государствами. |