Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовых ресурсов

Примеры в контексте "Funding - Финансовых ресурсов"

Примеры: Funding - Финансовых ресурсов
Despite this, however, most developing countries are still hamstrung by lack of funding, requiring careful and rational programming in order to optimize available resources for feasible and more practical strategies. Вместе с тем, несмотря на это, многие развивающиеся страны по-прежнему испытывают затруднения в связи с нехваткой финансовых ресурсов, что требует тщательного и рационального подхода к разработке программ, с тем чтобы наиболее эффективно использовать имеющиеся в распоряжении ресурсы для осуществления реальных и более практических стратегий.
Total funding to support regional institutions and technical cooperation was $61.9 million, representing 3.5 per cent of the total level of donor support for small island developing States. Сумма финансовых ресурсов, предоставленных в целях поддержки региональных учреждений и технического сотрудничества, составила 61,9 млн. долл. США, что соответствовало 3,5 процента от общего объема донорской помощи малым островным развивающимся государствам.
The objective is to develop an inventory of small island developing States priorities in the various subregions for the purpose of mobilizing support and funding for their realization. Их цель заключается в систематизации приоритетных задач малых островных развивающихся государств в различных субрегионах в целях мобилизации поддержки и финансовых ресурсов, которые необходимы для их решения.
I said that I would be honoured to serve as United Nations Rapporteur in this context, if sufficient funding for a meaningful monitoring exercise could be secured. Я заявил, что почту за честь выступать в качестве Докладчика Организации Объединенных Наций в этом контексте, если можно будет обеспечить достаточный объем финансовых ресурсов на цели серьезной деятельности по контролю.
Such areas as social services, where UNDP cooperation was requested, require substantial funding to cover recurrent costs and will be better supported by other financial partners in the future. Такие области, как оказание социальных услуг, где ставится вопрос о сотрудничестве с ПРООН, требуют выделения значительных финансовых ресурсов в целях покрытия текущих расходов, и в будущем им будет оказываться более эффективная поддержка со стороны других финансовых партнеров.
Economies in transition may find themselves in this situation since much of their funding will initially be spent on restructuring and training and probably not on participation in standards development. В таком положении могут оказаться страны с переходной экономикой, поскольку большая часть финансовых ресурсов на начальном этапе расходуется, скорее, именно на структурную перестройку и подготовку кадров, а не на участие в разработке стандартов.
(e) Insufficient appropriate funding and investment opportunities. е) отсутствие надлежащих финансовых ресурсов и инвестиционных возможностей.
To stimulate cultural awareness, they should work closely with communities and the private sector to ensure that available funding is used effectively and efficiently. Для того чтобы надлежащим образом информировать людей о необходимости охраны культурных ценностей, им следует работать в тесном контакте с общинами и частным сектором в целях обеспечения эффективного и действенного использования имеющихся финансовых ресурсов.
However, it is not only the overall lack of funding that has caused these problems, although that is the main factor. Однако все эти проблемы обусловлены не только общей нехваткой финансовых ресурсов (хотя это и является основным фактором).
Based on current available funds, the Court will experience a funding shortfall by the first week of August 2009 - a very short time from now. Исходя из имеющихся в настоящее время средств Суд столкнется с дефицитом финансовых ресурсов уже в первую неделю августа 2009 года - это совсем скоро.
The Ministry of Social Security planned to create new employment opportunities through no-interest microcredit programmes to support women entrepreneurs and to increase funding for State-operated day-care facilities. Министерство социального обеспечения планирует создавать новые возможности для занятости женщин на базе проведения программ предоставления женщинам-предпринимателям беспроцентных микрокредитов и увеличения финансовых ресурсов, выделяемых на содержание государственных детских дошкольных учреждений.
Most of the funding for UNDP 'energy' work has been GEF support for mitigating greenhouse gas emissions, relatively little of which flows to LDCs and small island developing States. Бόльшая часть финансовых ресурсов, выделяемых на работу ПРООН в «энергетической сфере», приходится на поддержку ГЭФ, выделяемую на цели смягчения воздействия выбросов парниковых газов, лишь небольшой объем которой попадает в наименее развитые страны и малые островные развивающиеся государства.
For the future, more funding will be sought jointly with others, in the framework of an evolving consortium of research institutes involved in Middle East security studies. В будущем больший объем финансовых ресурсов будет изыскиваться совместно с другими организациями в рамках формирующегося консорциума научно-исследовательских учреждений, проводящих исследования по проблемам безопасности на Ближнем Востоке.
Promote the mobilization of adequate, timely and predictable financial resources, including new and additional funding from the Global Environment Facility содействие мобилизации адекватных, своевременных и прогнозируемых финансовых ресурсов, включая новые и дополнительные финансовые средства Глобального экологического фонда
Requests the Administrator to continue to seek more financial resources for assured and firm funding for the Domestic Development Services programme. просит Администратора продолжать изыскивать еще большее количество финансовых ресурсов для обеспеченного и твердого финансирования программы служб национального развития.
This review would also explore the relationship between funding provided for emergencies and resources made available for development programming. Такой обзор также поможет проанализировать соотношение между объемом финансовых ресурсов, выделяемых на цели преодоления последствий чрезвычайных ситуаций, и объемом ресурсов, предоставляемых для осуществления программ в целях развития.
The decline of funding from their traditional partner, UNDP, had a significant effect on project execution responsibilities, programme resources and staffing. Сокращение объема финансовых ресурсов, поступающих от их традиционного партнера - ПРООН, - существенно отразилось на характере обязанностей в процессе осуществления проектов, объеме выделяемых на программы ресурсов и штатном расписании.
First, the new fund-raising initiatives have yielded promising results and are expected to contribute in the coming bienniums to an improvement in the funding base. Во-первых, новые инициативы по мобилизации финансовых ресурсов позволили получить многообещающие результаты и, как ожидается, в ходе предстоящих двухгодичных периодов позволят улучшить финансовую базу.
It meets regularly to discuss how cooperation and complementarity can be achieved to maximize the region's limited funding resources and optimize programme and project outputs. Она регулярно собирается, чтобы обсудить способы налаживания сотрудничества и достижения взаимодополняемости в интересах максимально полезного использования ограниченных финансовых ресурсов региона и повышения отдачи от программ и проектов.
In order to enhance predictability, funding must not be voluntary but be tied to agreed long-term commitments based on, for example, pro rata mechanisms. Для обеспечения предсказуемости необходимо, чтобы предоставление финансовых ресурсов было не добровольным, а увязывалось с согласованными долгосрочными обязательствами, основанными, например, на обеспечивающих пропорциональность механизмах.
In view of the lack of funding, even mine removal operations had had to be reduced by 50 per cent. В результате нехватки финансовых ресурсов расходы пришлось сократить на 50 процентов, в том числе на деятельность по разминированию.
A new memorandum of understanding between the Department for International Development and UNDP was signed in September 2002 for additional funding of US$ 360,000. В сентябре 2002 года был подписан новый меморандум о взаимопонимании между Министерством по вопросам международного развития и ПРООН о выделении дополнительных финансовых ресурсов в размере 360000 долл. США.
Despite constraints on core funding, the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) continued to produce excellent results on the ground. Несмотря на ограниченный объем основных финансовых ресурсов, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН) продолжал добиваться отличных результатов на местах.
The representative of Cuba said that the limited participation of developing country experts in expert meetings as a result of lack of funding was a matter for concern. Представитель Кубы сказал, что ограниченное участие экспертов из развивающихся стран в совещаниях экспертов в связи с нехваткой финансовых ресурсов вызывает обеспокоенность.
However, given past trends and current implementation capacity, only an additional $9 million of the reserve list is projected under the high scenario should additional funding materialize. В то же время с учетом прежних тенденций и текущего потенциала осуществления в рамках оптимистичного сценария на осуществление проектов из резервного списка запланировано выделить дополнительно лишь 9 млн. долл. США в случае получения дополнительных финансовых ресурсов.