The Family Group Conference, a decision-making forum which lies at the heart of the youth justice system in New Zealand, is a procedure which can encourage mediation, restitution and reparation. |
Краеугольным камнем системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних в Новой Зеландии является совещание группы по проблемам семьи - директивный форум, уполномоченный принимать решения о посредничестве, реституции и возмещении ущерба. |
Many speakers, representing Governments as well as indigenous peoples, welcomed the initiative of the Government of Chile to host the second workshop on the possible establishment of a permanent forum. |
Многие выступавшие, представляющие правительства, а также коренные народы, приветствовали инициативу правительства Чили принять второе рабочее совещание по возможному созданию постоянного форума. |
A regional forum on the media in 2000 is also being organized, as is a regional meeting for representatives of civil society and NGOs, including women's organizations, for which private sector involvement and funding will be sought. |
Организуются также региональный форум «Средства массовой информации в 2000 году» и региональное совещание представителей гражданского общества и НПО, включая женские организации, к которому будет привлекаться частный сектор и его средства. |
The Directorate of Immigration has taken the initiative to invite a number of professionals from a wide variety of public institutions who are interested in introducing diversity training into their agencies to a workshop in order to provide a forum for the exchange of experience. |
Иммиграционное управление выступило с инициативой пригласить ряд профессионалов из самых различных государственных учреждений, которые заинтересованы в организации подготовки по вопросам многообразия в своих учреждениях, на рабочее совещание, с тем чтобы создать форум для обмена опытом. |
The EU also welcomes the announcement that the inaugural meeting of this forum will be held in Athens from 30 October to 2 November of this year. |
ЕС приветствует также объявление о том, что первое совещание этого форума будет проведено в Афинах с 30 октября по 2 ноября этого года. |
He described the workshop as being a forum to share experience on implementing measures to prevent, prepare for and respond to the consequences of industrial accidents. |
Он охарактеризовал рабочее совещание как форум для обмена опытом по осуществлению мер, направленных на предотвращение промышленных аварий, обеспечение готовности к ним и ликвидацию их последствий. |
In September, we participated in the academic forum organized by OPCW in The Hague and helped to organize the high-level meeting on the Chemical Weapons Convention held at United Nations Headquarters, which was addressed by Secretary-General Ban Ki-Moon. |
В сентябре мы приняли участие в организованном ОЗХО в Гааге научном форуме и помогли организовать в Центральных учреждениях совещание высокого уровня по Конвенции по химическому оружию, на котором выступил Генеральный секретарь Пан Ги Мун. |
Upon the recommendation of the Sub-Commission, as endorsed by the Commission on Human Rights, a workshop on a possible permanent forum for indigenous people was organized in Copenhagen from 26 to 28 June 1995. |
По рекомендации Подкомиссии, которая была одобрена Комиссией по правам человека, 26-28 июня 1995 года в Копенгагене было организовано рабочее совещание по вопросу о возможном постоянном форуме коренных народов. |
It was hoped that the meeting would be a forum for frank and deliberate discussion on achievements and failures, rather than for the negotiation of a new text or programme. |
Хотелось бы надеяться, что это совещание станет форумом для откровенного и серьезного обсуждения достижений и неудач, а не согласования какого-либо нового документа или программы. |
This year's spring meeting, held on 22 April 2002, served as a forum for an exchange of views on matters related to the follow-up of the Monterrey conference. |
В нынешнем году весеннее совещание, состоявшееся 22 апреля 2002 года, служило форумом для обмена мнениями по вопросам, касающимся последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции. |
The spring meeting of ECOSOC with Bretton Woods institutions and the World Trade Organization should become a forum where stock is taken of what has been done and new policies are set. |
Назначенное на весну совещание ЭКОСОС, бреттон-вудских учреждений и Всемирной торговой организации должно стать форумом для изучения того, что было сделано, и для утверждения новой политики. |
The workshop is intended to provide a forum for dialogue among Member States, the United Nations and non-governmental organizations with a view to promoting a common understanding of the challenges faced in the implementation of such mandates. |
Это совещание преследует цель обеспечить государствам-членам, Организации Объединенных Наций и неправительственным организациям форум для диалога с целью выработки общего понимания сложных проблем, сопряженных с выполнением таких мандатов. |
The first meeting of the urban forum will take place in Nairobi in May 2002 and will consider the substantive follow-up to this special session, as well as help to prepare the human settlements dimension of the Rio+10 conference in Johannesburg. |
Первое совещание форума по вопросам городов состоится в Найроби в мае 2002 года, где будут рассмотрены основные последующие меры по итогам данной специальной сессии, а также вопросы оказания содействия подготовке связанного с населенными пунктами аспекта Конференции «Рио+10» в Йоханнесбурге. |
Thus, the consultative meeting provided a forum for discussing and achieving a common vision of how United Nations system agencies, working within a coherent and collaborative framework, could best support NEPAD. |
Таким образом, это консультативное совещание послужило форумом для обсуждения и выработки общего представления по вопросу о том, как учреждения системы Организации Объединенных Наций, действующие в согласованных и основывающихся на сотрудничестве рамках, могут наилучшим образом поддерживать НЕПАД. |
The fifth Conference of the Parties to the Convention on Biodiversity had proved to be a useful forum for strategic discussions with respect to the further implementation of the Convention. |
Пятое совещание Конференции Сторон Конвенции о биологическом разнообразии имело практическое значение, поскольку на нем были рассмотрены стратегические аспекты последующего осуществления Конвенции. |
In November 2000, a national forum involving broad participation of the institutions concerned, ministries and civil society was convened to review the drafts and provide comments prior to their finalization. |
В ноябре 2000 года для рассмотрения этих проектов и изложения замечаний перед их окончательным утверждением было созвано общенациональное совещание, в котором активное участие приняли заинтересованные учреждения, министерства и гражданские ассоциации. |
Objective 5.6 A meeting of national programme directors and advisers held annually and evaluated by participants as an effective forum for the exchange of information and lessons learned and for the enhancement of international cooperation at the field level (achieved). |
Ежегодно проводить с участием директоров и советников национальных программ совещание, которое должно рассматриваться участниками как эффективный форум для обмена информацией и опытом и развития международного сотрудничества на местах (реализована). |
The special high-level meeting during the fifty-seventh session of the General Assembly, scheduled for 16 September 2002, will provide a forum for the commitment of the international community, including the United Nations system, to a coordinated response and support for the implementation of NEPAD. |
Специальное совещание высокого уровня в рамках пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи, запланированное на 16 сентября 2002 года, станет форумом, на котором международное сообщество, включая систему Организации Объединенных Наций, заявит о своей приверженности согласованным ответным шагам и поддержке осуществления НЕПАД. |
In the Philippines, for example, the Ecumenical Commission for Displaced Families and Communities has convened a forum discussion on the Principles and, in collaboration with NRC, recently held a training workshop on them. |
Например, в Филиппинах Экуменическая комиссия по делам перемещенных семей и общин организовала форум для обсуждения Принципов6 и в сотрудничестве с НСБ провела недавно учебное рабочее совещание, посвященное их содержанию. |
The Meeting noted that the Office for Outer Space Affairs planned to organize during the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee a forum on activities of organizations of the United Nations system. |
Совещание отметило, что Управление по во-просам космического пространства планирует в ходе тридцать восьмой сессии Научно - технического под-комитета организовать форум по вопросам деятель-ности организаций системы Организации Объеди-ненных Наций. |
It was unanimously agreed that the Workshop had been a forum in which all parties involved were able to communicate and that some suggestions had to be further developed and implemented in order to become solutions to the issues discussed. |
Все единодушно согласились, что Рабочее совещание стало форумом, на котором все участвующие стороны смогли обменяться мнениями, и что некоторые предложения позволят решить обсуждаемые проблемы только после их дальнейшего уточнения и доработки. |
The working group meeting to be held in January 2000 will provide not only a forum for consideration of the CBD programme of work in this field, but would also be a useful meeting-place for national delegations and local community representatives. |
Совещание рабочей группы, которое состоится в январе 2000 года, обеспечит не только форум для рассмотрения программы работы КБР в этой области, но станет также местом полезных встреч для членов национальных делегаций и представителей местных общин. |
The intersessional meeting will serve as a forum to share experience among experts, national officials and those in other organizations in implementing the Convention nationally and tackling the threat of the use of these horrendous weapons. |
Межсессионное совещание станет форумом для обмена мнениями между экспертами, официальными лицами различных стран и представителями других организаций по проблеме осуществления этой Конвенции на национальном уровне и устранения угрозы применения этого ужасного оружия. |
The informal working meeting organized by Canada and supported by Switzerland, held in Geneva in August, on principles for the control of transfers is an appropriate forum for us to make headway in our thinking about certain topics. |
Организованное в августе Канадой при поддержке Швейцарии неофициальное рабочее совещание о принципах контроля за операциями по передаче оружия, состоявшееся в Женеве, является тем форумом, который способен помочь нам продвинуться вперед в осмыслении определенных вопросов. |
As a pre-sessional forum on economic, social and cultural rights, the two-day meeting is held annually with the participation of 10 members of the Subcommission, taking into account regional representation. |
В качестве предсессионного форума по экономическим, социальным и культурным правам ежегодно проводится двухдневное совещание с участием 10 членов Подкомиссии, назначаемых ее региональными группами. |