In the Niger, an investment forum was held to introduce prospective investors to the mineral potential and investment framework of the country. |
В Нигере было проведено совещание по вопросам капиталовложений, цель которого заключалась в ознакомлении потенциальных инвесторов с данными о запасах минеральных ресурсов и существующим в стране положением в области капиталовложений. |
The first subregional expert forum on demand reduction, for eastern and southern Africa, was held at Nairobi from 1 to 5 November 1993. |
Первое субрегиональное совещание экспертов по вопросам сокращения спроса для стран восточной и южной части Африки проходило с 1 по 5 ноября 1993 года в Найроби. |
In the past year, through our commitment to education, our organization hosted advocacy programmes for women and girls and a round-table forum on the specifics of immigration and reform. |
За прошлый год наша организация по линии своих обязательств в области образования провела для женщин и девочек учебно-ознакомительные программы и совещание круглого стола по конкретным проблемам иммиграции и намеченным реформам. |
The meeting went beyond its primary objective; it became a forum for strengthening existing partnerships and building new ones among States, international and regional organizations and civil society bodies in the common struggle against the illicit trade in small arms and light weapons. |
Совещание вышло за рамки своей изначальной цели; оно стало форумом для укрепления существующих и налаживания новых партнерских отношений среди государств, международных и региональных организаций и органов гражданского общества в рамках общей борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями. |
The Acting High Commissioner welcomed the participants and called the meeting an important forum for mandate-holders to share ideas and review their respective experiences with a view to improving the special procedures system. |
Исполняющий обязанности Верховного комиссара по правам человека приветствовал участников и назвал совещание важным форумом, на котором обладатели мандата имеют возможность обменяться идеями и рассмотреть накопленный ими опыт с целью улучшения системы специальных процедур. |
The meeting provided a forum for States parties to the CWC to present their needs for assistance and indicate what assistance they could offer to other States parties. |
Это совещание стало для государств - участников КХО форумом, на котором они смогли рассказать о своих потребностях в плане помощи и отметить, какую помощь они могут оказать другим государствам-участникам. |
The letter indicated that the Military Adviser in the Department of Peacekeeping Operations had held a working-level consultative meeting with Military Advisers and other staff from permanent missions, and that he would continue holding such meetings to provide a forum to exchange information and ideas. |
В письме указывалось, что Военный советник в Департаменте операций по поддержанию мира провел рабочее консультативное совещание с военными советниками и другими сотрудниками постоянных миссий и будет продолжать проводить такие совещания, с тем чтобы давать возможность обмениваться информацией и идеями. |
In this respect, he indicated that the Republic of Korea, in cooperation with UNCTAD and the OECD, was holding the Seoul forum and training workshop from 26 to 28 November 2002. |
В данном отношении он отметил, что Республика Корея в сотрудничестве с ЮНКТАД и ОЭСР проведет Сеульский форум и учебное рабочее совещание 26-28 ноября 2002 года. |
The Rural Women's Task Force provides a forum for discussion and coordination between the State and civil society on issues affecting rural women. Its objective is to improve the public policy process, from design through evaluation. |
Указанное совещание является одной из форм диалога и координации усилий между государством и гражданским обществом для решения вопросов, представляющих интерес для сельских женщин, и цель совещания заключается в содействии этим усилиям на всех этапах - от разработки государственной политики до оценки ее реализации. |
In the early 1970s, the Conference on Security and Co-operation in Europe (CSCE) was functioning as a multilateral forum to promote a dialogue between the East and the West. |
В начале 1970-х годов было созвано Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) - многосторонний форум для налаживания диалога между Востоком и Западом. |
The Consultation Meeting on Industrial Partnership and Investment in Africa to be held in 1999 between donor countries, agencies of the United Nations system and the private sector would also serve as a forum for funding the new UNIDO projects. |
Консультационное совещание по партнерским отношениям в промышленности и инвестициям в Африке, которое планируется провести в 1999 году для стран-доноров, учреждений системы Организации Объединенных Наций и частного сектора, явится также форумом для рассмотрения вопросов финансирования новых проектов ЮНИДО. |
An open-ended meeting held in September 1994 for the entire diplomatic community with the prospective providers of the dental and health services was a useful forum in identifying for interested delegations concrete ways and means of improving the situation in this area. |
Организованное для всего дипломатического корпуса в сентябре 1994 года совещание открытого состава с представителями учреждений, которые можно привлечь к обеспечению стоматологического и медицинского обслуживания, явилось полезным форумом для определения заинтересованными делегациями конкретных путей и средств улучшения положения в этой области. |
In its resolution 1995/30 of 3 March 1995, the Commission on Human Rights recommended that a workshop be held on the possible establishment of a permanent forum and that the outcome be transmitted to the Working Group. |
В своей резолюции 1995/30 от 3 марта 1995 года Комиссия по правам человека рекомендовала провести рабочее совещание по вопросу о возможном создании постоянного форума коренных народов и представить его результаты Рабочей группе. |
The Minister of Planning recently convened a meeting of donors and United Nations and non-governmental organizations, to establish a coordinating forum for relief, resettlement and rehabilitation activities throughout Liberia. |
Министр планирования недавно провел совещание доноров, организаций системы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, с тем чтобы создать форум по координации деятельности для оказания чрезвычайной помощи, расселения и реабилитации на всей территории Либерии. |
In its resolution 1995/30, the Commission endorsed the recommendation made by the Sub-Commission that the Centre for Human Rights should organize a workshop on the possible establishment of a permanent forum for indigenous people. |
В своей резолюции 1995/30 Комиссия утвердила рекомендацию, сделанную Подкомиссией, о том, чтобы Центр по правам человека провел рабочее совещание по вопросу о возможном создании постоянного форума коренных народов. |
Over the years, the Meeting has provided an essential forum for ongoing consultations, information exchange and collaborative action on women and gender issues. |
На протяжении ряда лет это совещание является важным форумом для проведения текущих консультаций, обмена информацией и принятия совместных мер по вопросам, касающимся женщин, и гендерным вопросам. |
Within this framework, in the case of Somalia, I established a forum - the Ambassadorial Meeting of External Actors - which groups together all members of the Security Council and the countries and regional organizations that have undertaken peacemaking initiatives. |
Действуя именно в таких рамках в случае Сомали, я учредил форум - Совещание внешних действующих лиц на уровне послов, - в котором совместно работают все члены Совета Безопасности и страны и региональные организации, которые предприняли миротворческие инициативы. |
The secretariat will organize a special event, at which the second meeting of the forum for the exchange of experience in the development of GHG emission factors and activity data will take place. |
Секретариат проведет специальное мероприятие, в ходе которого состоится второе совещание форума для обмена опытом в области разработки факторов выбросов ПГ и данных о деятельности. |
The annual workshop, therefore, should be the key forum for discussion of initiatives for regional cooperation, including through the proposed technical cooperation programme. |
С учетом этого ежегодное рабочее совещание должно стать центральным форумом для обсуждения инициатив в области регионального сотрудничества, в том числе по линии предлагаемой программы технического сотрудничества. |
The final project group meeting, held on 27 April 1998, marked the close of the Mozambique project and provided a forum for participants to assess the impact of WSP in that country. |
Заключительное совещание Группы по проекту, состоявшееся 27 апреля 1998 года, ознаменовало завершение проекта для Мозамбика и явилось форумом, на котором участники провели оценку воздействия ПВС в этой стране. |
With regard to small arms and light weapons, a forum entitled "Weapons and a plan of action", was held in Buenos Aires from 30 September to 1 October. |
Что же касается стрелкового оружия и легких вооружений, то с 30 сентября по 1 октября нынешнего года в Буэнос-Айресе проходило совещание на тему «Вооружения и план действий». |
We should indicate that the forum represented the first meeting of representatives from nearly all provincial jurisdictions and Government agencies involved in the issue to design a plan of action aimed at implementing a comprehensive firearms monitoring policy in the country. |
Нам хотелось бы указать на тот факт, что это совещание стало первой встречей представителей почти всех провинциальных юрисдикций и правительственных учреждений, занятых выполнением задачи разработки такого плана действий, который был бы нацелен на проведение в стране всеобъемлющей политики мониторинга огнестрельного оружия. |
In accordance with the above-mentioned resolutions, the High Commissioner/Centre for Human Right organized a second workshop on a permanent forum for indigenous people in Santiago de Chile from 30 June to 2 July 1997. |
В соответствии с вышеуказанными резолюциями Верховный комиссар/Центр по правам человека организовали второе рабочее совещание по вопросу о создании постоянного форума коренных народов в Сантьяго (Чили) 30 июня - 2 июля 1997 года. |
The objective of the training workshop was to raise awareness on linkages between trade and poverty and provide a forum for analysing policy issues surrounding trade and poverty. |
Учебное рабочее совещание было призвано повысить информированность о взаимосвязях между торговлей и нищетой и стать форумом для анализа вопросов политики, касающихся торговли и нищеты. |
Welcomes the offer by the Government of Chile to host the second workshop on the possible establishment of a permanent forum for indigenous people; |
приветствует предложение правительства Чили провести в этой стране второе рабочее совещание по вопросу о возможности создания постоянного форума для коренных народов; |